Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Конструкции

Примеры в контексте "Structural - Конструкции"

Примеры: Structural - Конструкции
"gas-tight": a structural component or device so fitted as to prevent the ingress of gas and vapours. «Газонепроницаемые элементы конструкции или устройства» - элементы конструкции или устройства, устроенные таким образом, чтобы предотвращать проникновение газа или паров.
Said invention makes it possible to simplify a setting and adjusting procedure, to reduce a response of transient processes, to simplify a structural design, to improve a compressibility and reliability and to reduce production costs. Изобретение обеспечивает упрощение настройки и регулирования, снижение инерционности переходных процессов упрощение конструкции, повышение компактности и надежности, снижение стоимости изготовления.
The technical result is a simple structural design and the possibility of dispensing to the user an article of any type, which is strictly specified by the user, via the article dispensing system of a vending machine. Технический результат состоит в простоте конструкции устройства, возможности выдачи пользователю строго заданного им товара любого типа через систему выдачи товара в торговом автомате.
(a) Withstand without leakage and without unacceptable stress, as specified in ISO 7195:1993, the structural test as specified in 6.4.21; а) выдерживала без утечки и недопустимого напряжения, как указывается в ИСО 7195:1993, испытание конструкции, указанное в пункте 6.4.21;
The Secretary-General explained that, owing to the destruction and structural damage to the premises of MINUSTAH and those of the other United Nations agencies during the earthquake, all Mission staff had to relocate to the MINUSTAH premises near the national airport. Генеральный секретарь пояснил, что из-за разрушения и повреждения конструкции зданий МООНСГ и зданий других учреждений Организации Объединенных Наций во время землетрясения весь персонал Миссии пришлось перевести в помещения МООНСГ, расположенные недалеко от национального аэропорта.
"2.23."Body work" means the complete structure of the vehicle in running order, including all the structural elements which form the passenger compartment(s), driver's compartment, baggage compartment and spaces for the mechanical units and components." "2.23"Кузов" означает полную конструкцию транспортного средства в снаряженном состоянии, включая все элементы конструкции, образующие пассажирский салон (пассажирские салоны), отделение водителя, багажное отделение и пространства, предназначенные для механических устройств и элементов".
(b) Meet all local and international regulations related to fire, structural and building safety, health and accessibility, and comply with all United Nations Minimum Operating Security Standards guidelines: Ь) выполнение всех местных и международных норм, касающихся противопожарной безопасности, конструкции зданий и их безопасности, здоровья сотрудников и доступа, и соблюдение всех руководящих принципов Организации Объединенных Наций в отношении минимальных оперативных стандартов безопасности:
2.4. Structural reinforcements may be taken into consideration. 2.4 Может быть рассмотрена возможность укрепления конструкции.
Structural improvements for the safety of tunnel users should be taken first, before installing more sophisticated technical equipment. Прежде чем устанавливать более сложное техническое оборудование, надлежит принять меры для совершенствования конструкции туннелей в интересах повышения безопасности участников дорожного движения.
Structural components (roof duct, intake and output channels, ventilation plants, ducts) Элементы конструкции (вентиляционный канал, впускные и выпускные каналы, вентиляционные установки, трубопроводы);
(a) Structural improvements of main systems through the use of new equipment and material (low-pressure pipes, geo-textiles etc.); а) совершенствование конструкции магистральных систем за счет применения нового оборудования и материалов (трубы низкого давления, геотекстильный материал и т.д.);
3.5.1. the whole body section (bays, connecting structures, additional structural elements, supports) shall be considered when checking the validity of equations 5 and 6, in Annex 4, paragraph 4.2.; 3.5.1 при проверке обоснованности уравнений 5 и 6, приведенных в пункте 4.2 приложения 4, должна рассматриваться вся секция всего кузова (секции силовой структуры, соединительные конструкции, дополнительные конструктивные элементы, опоры);
Ensuring that all the structural fastenings and all the parts of the satellite as a whole are capable of withstanding the mechanical conditions of the launch, placing in orbit and subsequent operation, and of maintaining the integrity of the structure. Принимать меры, чтобы все крепления к корпусу и все детали спутника в целом были способны вынести механические условия запуска, вывода на орбиту и последующей эксплуатации, а также были способны обеспечить сохранение целостности конструкции.
A "series of design types" means packagings of the same structural design, wall thickness, material and cross-section, which differ only in their lesser design heights from the design type approved. Под "серией типов конструкции" подразумевается тара, имеющая одинаковую конструкцию, одинаковую толщину стенок, одинаковое сечение, изготовленная из одного и того же материала и отличающаяся от утвержденного типа конструкции лишь меньшей высотой.
For tank containers the loss of properties by the reduction of wall thickness may be compensated completely by double wall design on one hand, but by a certain level of the properties of the external structural equipment on the other hand. Для контейнеров-цистерн ухудшение свойств в результате уменьшения толщины стенок можно полностью компенсировать посредством применения конструкции с двойными стенками, с одной стороны, и обеспечения определенного уровня свойств внешнего конструкционного оборудования, с другой стороны.
Equipment required for a mission such as data gathering, recording or transmitting devices for mission-specific data and supporting structures that can be removed without violating the structural integrity of the vehicle; ё. оборудование, требуемое для выполнения задачи, такое, как устройства для сбора данных, записи или передачи специфических данных по задаче, и поддерживающие конструкции, которые могут быть сняты без нарушения структурной целостности аппарата;
Only for special situations, where the struck vessel has an extremely strong side structure compared to the striking bow and the structural behaviour of the struck vessel is influenced by the plastic deformation of the striking bow, the striking bow shall be considered as deformable. Лишь для отдельных ситуаций, когда судно, подвергшееся удару, имеет чрезвычайно прочные бортовые конструкции по сравнению с носом, нанесшим удар, и поведение конструкций судна, подвергшегося удару, испытывает влияние пластической деформации носа, нанесшего удар, последний должен рассматриваться как деформируемый.
c) Restoration of structural equipment not directly performing a dangerous goods containment or discharge pressure retention function so as to conform to the design type provided that the containment function of the IBC is not affected." с) восстановление конструкционного оборудования, не предназначенного непосредственно для выполнения функции удержания опасных грузов или сохранения давления опорожнения, в целях обеспечения соответствия типу конструкции при условии, что выполняемая КСГМГ функция удержания продукта не затрагивается".
Structural failure in ten seconds... nine... eight... Разрушение конструкции через 10 секунд... девять... восемь...
Structural components include the number of tunnel tubes and their geometry, lay-out and longitudinal profile, escape routes, means of access to an incident, lay-bys, drainage of the road and all the structural installations necessary for the equipment. Элементы конструкции включают такие аспекты, как число галерей туннеля и их конфигурация, схема расположения и продольный профиль, эвакуационные пути, средства доступа к ДТП, аварийные площадки, водосборные системы на автодорогах и все конструкционные системы, необходимые для эксплуатации установленного оборудования
Frame/Structural Damage is defined in the NAAA Structural Damage Policy. Определение повреждений рамы/конструкции дано в политке повреждений конструкции NAAA.
(a) Structural upgrade, essential life and health safety and building works а) Модернизация конструкции, усовершенствование систем, связанных с охраной труда и техникой безопасности, и систем жизнеобеспечения здания
and unity of structural features. и целостность особенностей конструкции.
7.3.3. an indication of the structural type; 7.3.3 указание типа конструкции;
Said invention makes it possible to simplify the structural design and improves serviceability. Обеспечивается упрощение конструкции и удобство в обслуживании.