The aim of the invention is to simplify the structural design, to reduce the production cost and to increase the reliability of a bicycle generator structure. |
Цель изобретения - упрощение конструкции, удешевление технологии изготовления и повышение надежности конструкции генератора для велосипеда. |
The present group of inventions makes it possible to enhance productivity, structural simplicity and functional reliability, while reducing the cost of the technique and equipment used for disassembling small arms ammunition. |
Группа изобретений обеспечивает повышение производительности, простоту конструкции и надежность в работе, снижение себестоимости технологии и оборудования для демонтажа пуль ПСО. |
The invention relates to building, in particular to the structural design of skeleton wooden assembly panels and can be used for constructing different wooden edifices and low buildings. |
Изобретение относится к строительству, а именно к конструкции каркасных деревянных сборных панелей и может быть использовано при возведении различных деревянных построек: и малоэтажных зданий. |
The invention makes it possible to simplify the structural design of the mechanism for forming the combustion chamber of the engine, increase the performance factor and to improve the ecological characteristics thereof. |
Техническим результатом является упрощение конструкции механизма образования рабочей камеры двигателя, повышение эффективности работы и улучшение экологических характеристик двигателя. |
The chassis is made up of 12 different aluminium alloys and improves structural rigidity by 20% over the 599, whilst reducing weight by 70 kg (154 lb). |
Шасси состоит из 12 различных алюминиевых сплавов, жесткость конструкции повышена на 20 % по сравнению с 599, в то же время вес снижен на 70 кг (150 фунтов). |
However, by December 1991, many structural elements had already been manufactured: wing caisson of nickel alloy, part of the fuselage, cryogenic fuel tanks, composite fuel lines. |
Тем не менее, к декабрю 1991 года были уже изготовлены многие элементы конструкции: кессон крыла из никелевого сплава, часть фюзеляжа, криогенные топливные баки, композитные топливопроводы. |
It applies to structural components which are part of a function with a major role in the emergency response when this function is not in any way designed for the maximum possible fire. |
Он применяется к тем элементам конструкции, которые задействуются для выполнения важных функций при осуществлении аварийно-спасательных операций, когда такие функции никоим образом не рассчитаны на максимально возможную силу огня. |
This technical solution makes it possible to produce a high-technology construction, increase structural rigidity, improve the performance qualities of the construction and of the equipment housed therein, and increase functionality. |
Технические решения позволяют получить высокотехнологичное сооружение, повысить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества сооружения и установленного в нем оборудования и расширить функциональность. |
When different levels may apply to the same structural component under various provisions of sections 4.3.1 and 4.3.2, the most stringent of these apply. |
Если какой-либо один элемент конструкции подпадает под действие нескольких положений в пунктах 4.3.1 и 4.3.2, предусматривающих различные уровни огнестойкости, то применяются более высокие требования. |
The inventive method and the needle structural design make it possible to more efficiently act on the selected acupuncture points, thereby substantially reducing the patient body excessive weight or treating the diseases thereof. |
Предложенный способ и конструкции игл позволяют более эффективно воздействовать на выбранные точки акупунктуры и тем самым существенно снижать избыточную массу тела пациента или лечить его заболевания. |
The aim of said invention is to simplify the structural design, to reduce sizes and to increase the producibility, strength resistance and the efficiency of a self-locking differential. |
Задача: упрощение конструкции, уменьшение габаритов, повышение технологичности, прочности и КПД самоблокирования. |
The technical result consists in simplifying the structural design of a support stand, simplifying the assembly and disassembly process and increasing the reliability of the attachment of adjoining component parts. |
Технический результат - упрощение конструкции опорной стойки, упрощении процесса сборки и разборки и повышение надежности крепления сопрягаемых деталей. |
Generally, structural areas involved during collisions shall be sufficiently finely idealized, while other parts may be modelled coarsely. |
В целом участки конструкции, затрагиваемые во время столкновений, должны быть смоделированы достаточно детально, в то время как другие части могут быть смоделированы в общих чертах. |
Insofar, the structural reinforcement of tank-vehicles does not work as good as the structural reinforcement of tank-containers. |
Иными словами, усиление конструкции автоцистерн не так эффективно, как усиление конструкции контейнеров-цистерн. |
Minor fall, no structural collapse. |
Обрушение незначительно, конструкции не повреждены. |
2.2.6. the passive (supporting) forces shall be applied on the rigid underfloor structure causing no influence on the structural deformation. |
2.2.6 пассивные силы (поддерживающие кузов) должны применяться к жесткой подпольной конструкции без последствий для конструктивной деформации. |
The invention relates to a structural design for containers. |
Изобретение относится к области конструкции тары. |
A low-noise structural element produced by the inventive method is also disclosed. |
Также заявлен малошумный элемент конструкции, полученный предлагаемым способом. |
The technical result is a simplified design and increased reliability as a result of a reduction in the friction between structural components that interact during operation. |
Технический результат состоит в упрощении конструкции и повышении надежности путем уменьшения трения между взаимодействующими во время работы конструктивными элементами. |
Either they got really lucky... or our bomber had intimate knowledge of the platform's structural layout. |
Или им сильно повезло... или наш подрывник обладал секретной иформацией о конструкции платформы. |
Change of design A design change is any change in the selection of structural materials or dimensional change not attributable to normal manufacturing tolerances. |
Под изменением конструкции понимается любое изменение в выборе структурных материалов или изменение размерных характеристик, не относящихся к обычным допускам, применяемым в процессе изготовления. |
Would you trust the structural integrity of such a thing? |
Вы бы поверили в прочность такой конструкции? |
Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions that can be removed without violating the structural integrity of the vehicle; |
поддерживающие конструкции и механизмы размещения боезаряда, которые могут быть сняты без нарушения структурной целостности ракеты; |
They're chalking it up to high winds... and structural damage from the construction. |
Сильный ветер и повреждение конструкции из-за дорожных работ. |
Specific solutions are provided for other construction methods (timber), structural calculations, as well as civil engineering and road construction. |
Особые решения предлагаются для других методов строительства (деревянные конструкции), расчета конструкций, а также для гражданского проектирования и дорожного строительства. |