Английский - русский
Перевод слова Stringent
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Stringent - Жестких"

Примеры: Stringent - Жестких
Clearly, there was a need for more stringent regulatory mechanisms and transparency in handling such innovations in developed countries. Несомненно, существует необходимость в более жестких механизмах регулирования и прозрачности при использовании таких инновационных продуктов в развитых странах.
Agencies are advised not to withhold information needed to evaluate current economic conditions by imposing unnecessarily stringent accuracy requirements on preliminary estimates. Учреждениям рекомендуется не задерживать публикацию информации, необходимой для оценки текущего экономического положения, путем введения необоснованно жестких требований к точности предварительных оценок.
In this context, concerns about the adverse impact of more stringent environmental standards on international competitiveness are also looming large. В этой связи повсеместно выражаются опасения по поводу неблагоприятного влияния более жестких природоохранных норм на международную конкурентоспособность.
More stringent process standards and regulations may generate economic benefits and more efficient use of resources. Введение более жестких стандартов и норм в отношении процессов может создать экономические выгоды и обеспечить более эффективное использование ресурсов.
If equilibrium is to be established and CO2 concentrations in the atmosphere exceed this level then far more stringent limitations must be applied. Если установлен баланс, а концентрации CO2 в атмосфере превышают этот уровень, то требуется применение более жестких ограничительных мер.
However, the need to adjust to stringent environmental requirements to maintain export markets may have socio-economic implications, in particular in LDCs. Однако необходимость удовлетворения жестких экологических требований для сохранения экспортных рынков может повлечь за собой социально-экономические последствия, в особенности в НРС.
We will engage the United States on transboundary issues and the provinces to achieve more stringent national guidelines on air and water quality. Мы будем взаимодействовать с Соединенными Штатами в решении трансграничных вопросов и с провинциями в целях установления более жестких национальных руководящих принципов в отношении качества воздуха и воды.
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world. Он напоминает, что австралийские законы об огнестрельном оружии являются одними из наиболее жестких в мире.
However, compliance to stringent standards remains a challenge especially for small-scale farmers. Однако соблюдение жестких стандартов остается проблемой, особенно для мелких фермеров.
Some countries state more stringent national standards than the limits of the Drinking Water Directive. Некоторые страны сообщают о применении более жестких национальных стандартов, нежели ограничения, предусмотренные в Директиве по питьевой воде.
Nevertheless, a more stringent timeline for nuclear disarmament is still essential. Тем не менее сохраняется настоятельная необходимость принятия более жестких сроков в области ядерного разоружения.
The proposed gtr on motorcycle brake systems consists of a compilation of the most stringent and relevant test procedures and performance requirements from current standards and regulations. Предлагаемый проект гтп, касающихся тормозных систем мотоциклов, представляет собой свод наиболее жестких и необходимых методов испытания и требований к эффективности торможения, содержащихся в действующих стандартах и правилах.
Export growth can contribute significantly to productivity growth given that it exposes producers to the stringent test of competition in foreign markets. Рост экспорта может во многом содействовать росту производительности при том условии, что производители должны пройти проверку в жестких условиях конкуренции на внешних рынках.
The limit of friction values does not preclude testing at lesser values, as this would consist of more stringent conditions. Ограничение величин трения не исключает проведения испытаний при более низких величинах, поскольку это предполагало бы соблюдение более жестких условий.
The enforcement of stringent quality standards has contributed to the consolidation of the powers of buyer-controlled chains. Введение жестких стандартов качества способствовало укреплению позиций систем, контролируемых покупателями.
Vehicle manufacturers requested in 2007 the development of fuel quality standards, needed for further reduction of emissions through more stringent emission regulations. В 2007 году производители автомобилей обратились с просьбой разработать стандарты качества топлива, что необходимо для дальнейшего сокращения выбросов, благодаря введению более жестких требований к ним.
The current stringent standards for certification must not be lowered. Нельзя допустить снижения нынешних жестких требований в отношении аттестации.
As a part of the Convention, any amendment would be subject to stringent administrative procedures in which only Contracting States may participate. В рамках Конвенции любая поправка будет приниматься на основе жестких административных процедур, в реализации которых смогут участвовать только Договаривающиеся государства.
The Special Rapporteur should strengthen the recommendations in his final report and include a call for a more stringent legal framework to protect civilians from drone attacks. Специальному докладчику следует подкрепить эти рекомендации в его заключительном докладе и включить призыв к установлению более жестких правовых рамок для защиты гражданских лиц от ударов беспилотников.
In this work it is important to be alert to the danger of adopting overly stringent measures that could hamper inland water transport economically and organizationally. В данной работе необходимо учитывать наличие опасности принятия излишне жестких мер, способных затруднить функционирование внутреннего водного транспорта с экономической и организационной точек зрения.
Representative distribution over categories, worst case, meaning a group of coated lamps using the same technology within the categories with the most stringent conditions for the coating. Характерное распределение по категориям (в наименее благоприятном случае) означает группу ламп с покрытием, наносимым по одной и той же технологии с учетом соответствующих категорий в наиболее жестких условиях нанесения этого покрытия.
IATP acknowledged UNCTAD's view that it was difficult to manage large fluctuations in commodity prices amidst growing market power concentration and stringent standards and requirements. ИСТП согласен с мнением ЮНКТАД, согласно которому трудно регулировать резкие колебания цен на сырьевые товары в условиях растущей концентрации рыночных возможностей и жестких стандартов и требований.
The expected decline in donor aid in 2005 emphasizes the need for strengthened domestic revenue collection and more stringent expenditure control measures. В связи с ожидаемым сокращением объема донорской помощи в 2005 году выдвигается на первый план необходимость повышения эффективности мер по обеспечению притока средств в госбюджет и применения более жестких мер по контролю за расходованием средств.
A discussion at the forthcoming Development Cooperation Forum should enhance understanding and appreciation among the development partners concerning the negative effects of external debt servicing under complex and stringent management terms. Дискуссия на предстоящем Форуме по сотрудничеству в интересах развития должна углубить взаимопонимание и уважение между партнерами в области развития в том, что касается негативного воздействия обслуживания внешнего долга в сложных и жестких административных условиях.
Some expressed the view that countries imposing too stringent performance requirements might reduce the opportunities to link up with the international production networks of transnational corporations (TNCs). Некоторые выразили мнение, что введение странами слишком жестких инвестиционных требований может привести к сокращению возможностей установления связей с международными производственными сетями транснациональных корпораций (ТНК).