We know that this is an enemy that must be fought everywhere so that it cannot again strike at will anywhere it pleases. |
Мы знаем, что перед нами враг, с которым необходимо воевать везде, чтобы он не смог нанести еще один удар там, где он сам выберет. |
This means that once a commander determines he or she has a military necessity to take a certain action or strike a certain target, then he or she must determine that the target is a valid military objective. |
А это значит, что когда командир констатирует, что он сталкивается военной необходимостью предпринять определенную акцию или нанести удар по определенному объекту, то он или она должны установить, является ли эта цель действительным военным объектом. |
Firstly Alexander ordered that the crossing would take place all at once, so that the mounted enemy archers would be faced with more targets than they could strike at; and he ordered his artillery to cover the soldiers in the ships. |
Во-первых, Александр приказал, что переход будет происходить все сразу, так что установленный вражеские лучники столкнулись бы с больше целей, чем они могли бы нанести удар по; и он приказал своей артиллерии для прикрытия солдат на кораблях. |
In mangas, people breathe on their fists before they strike. Why? Why? |
В книжках комиксов люди дышат на кисти рук перед тем, как нанести удар. |
The Bush Administration has designated the Democratic People's Republic of Korea as a part of the "axis of evil" and as an "outpost of tyranny", and has threatened a pre-emptive nuclear strike. |
Администрация Буша определила Корейскую Народно-Демократическую Республику в качестве части «оси зла» и «оплота тирании», угрожая нанести упреждающий ядерный удар. |
Since my comrade was a soldier we had planned that he would be sitting the closest... and that the tailor would make sure, as he moved that my comrade could step forward and strike the first blow |
Так как мой товарищ был солдатом... мы планировали, что он будет сидеть ближе... и портной обеспечит при его движении... чтобы он смог сделать один шаг вперед и нанести первый удар. |
A loose chain can come off the guide bar and can strike the operator. |
Ненатянутая цепь может соскочить с шины и нанести травму пользователю пилы. |
Rather than strike a blow against the rule of law, they have struck a unifying chord among nations. |
Желая нанести удар по принципу господства права, они не только не преуспели в этом, но и задели объединяющую струну в отношениях между нациями. |
It only requests the dispatch of a fact-finding mission to verify the allegations that were the basis of the decision by the United States to launch a strike against a medicine factory in the Sudan. |
В нем лишь содержится просьба направить миссию по установлению фактов с целью проверки тех обвинений, которые легли в основу решения Соединенных Штатов нанести удар по фармацевтическому заводу в Судане. |
Terrorism is so deeply shocking to people, to human relations and to relations among States that no country can remain indifferent to it, because it can strike anywhere, indiscriminately. |
Терроризм так сильно воздействует на людей, на отношения между людьми и отношения между государствами, что ни одна страна не может оставаться безучастной к нему, ибо он может нанести удар в любом месте, разя без разбору. |
The Military Advocate General found that the IDF did not know of the existence of the water wells within the Hamas military compound and did not direct the strike against the water facilities. |
Генеральный военный прокурор установил, что ЦАХАЛ не знал о существовании водяных колодцев на территории военного комплекса ХАМАС и не отдавал приказ нанести по ним удары. |
"A player may strike the ball with his racquet, held in the racquet hand, or with his racquet hand below the wrist." |
Игрок может нанести удар по мячу своей ракеткой зажатой в руке, или рукой, в которой ракетка, до запястья. |
Can the Empire Strike Back in your room? |
Можешь нанести Империи ответный удар в своей комнате? |
On 11 April 2010, United States Secretary of Defense Robert Gates indicated that the United States already had a Prompt Global Strike capability. |
11 апреля 2010 года Министр обороны США Роберт Гейтс указал, что США уже способны нанести быстрый глобальный удар. |
Then shall we strike. |
И тогда мы должны нанести удар. |
Then we can strike. |
Тогда мы сможем нанести удар. |
We should make a preemptive strike. |
Мы должны нанести упреждающий удар. |
Trinity could strike anywhere. |
Троица может нанести удар где угодно |
Or who authorized the strike? |
Или кто приказал нанести авиаудар? |
We must strike now. |
мы должны нанести удар сейчас. |
It would have been his third strike. |
Он собирался нанести третий удар. |
This is exactly when we should strike. |
Именно поэтому надо нанести удар! |
Your Majesty, let me lead my forces in a pre-emptive strike. |
Ваше Величество, позвольте мне нанести превентивный удар. |
A battery of V.X. gas rockets is presently deployed to deliver... a highly-lethal strike on the population of the San Francisco Bay area. |
Целая батарея газовых ракет направлена... чтобы нанести удар по бухте Сан-Франциско. |
Who mak'st a show but dar'st not strike, thy conscience Is so possess'd with guilt. |
Храбришься, но удар нанести не смеешь, - Так совесть тяготиттебя. |