Английский - русский
Перевод слова Stimulating
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Stimulating - Стимулирование"

Примеры: Stimulating - Стимулирование
The range of approaches to stimulating such behavioural changes are drawn from a rich pool of information, education and communication methods. Комплекс подходов, направленных на стимулирование таких поведенческих изменений, вырабатывается на основе широкого сочетания методов работы в области информации, образования и коммуникации.
It focuses on such issues as improving public-private partnerships, stimulating private investment and creating a sound legal and regulatory framework for business. В центре его внимания находятся такие вопросы, как улучшение партнерских отношений между государственным и частным секторами, стимулирование частных инвестиций и создание прочной правовой и нормативной базы для развития коммерческой деятельности.
After 1934, fascist-style programs would serve two important aims: stimulating industrial growth (under the guise of nationalism and autarchy) and suppressing the working class. Начиная с 1935 года политика профашистского правительства страны преследовала две главные цели: стимулирование промышленного роста (под лозунгами национализма) и подчинение рабочего класса.
The key role in this process has been played by GATT/WTO through initiating, preparing and implementing a series of multilateral trade agreements aimed at stimulating free trade and investment. Ключевую роль в этом процессе играли ГАТТ/ВТО, которые задумали, разработали и обеспечили осуществление целой серии многосторонних торговых соглашений, направленных на стимулирование свободной торговли и инвестиций.
The visa-free travel regime is a major step in the implementation of policies allowing the free movement of people and goods in Central Africa and a demonstration of the political commitment of CEMAC member States to stimulating development by speeding up regional integration. Введение безвизового режима является важным шагом в деле осуществления установки на обеспечение свободного движения людей и товаров в Центральной Африке и свидетельством политической приверженности государств-членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) курсу на стимулирование развития на основе ускорения региональной интеграции.
We have special cabins for Swiss and Tropical showers and many treatments specially created to target specific needs whether they are relaxing, stimulating, invigorating, cleansing or toning. У нас имеются специальные кабины для Швейцарского и Тропического душей, а множество терапий специально предназначены для особых целей, будь то релаксация, стимулирование, укрепление сил, очищение или тонизирование.
An act dated 28 April 2003 aims at stimulating the creation of second-pillar pension funds in the framework of sectoral collective labour agreements and disconnecting such funds from the wage scale in order to make complementary pensions more broadly accessible. Закон от 28 апреля 2003 года направлен на стимулирование создания пенсионных фондов второй ступени в рамках отраслевых коллективных трудовых соглашений, позволяя при этом не учитывать выплаты в такой пенсионный фонд для целей налогооблагаемого дохода, с тем чтобы демократизировать систему дополнительных пенсий.
The Government's commitment to a rights-based, pro-poor and gender sensitive approach to economic management was reflected in its Vision 2020 agenda aimed at stimulating rapid and sustainable economic growth and guaranteeing the well-being and productivity of Nigerians across a range of indicators. Приверженность правительства основанному на соблюдении прав, ориентированному на интересы малоимущих и учитывающему гендерную проблематику подходу к управлению экономикой находит отражение в его повестке дня «Перспектива на 2020 год», направленной на стимулирование быстрого и устойчивого экономического роста и гарантирование благополучия и производительности нигерийцев по ряду показателей.
Hence, stimulating economic growth, expanding opportunities for Africans to move out of poverty, building inclusive political systems, and increasing the access of poor people to basic services are all daunting tasks that African countries cannot undertake alone. Стимулирование экономического роста, расширение возможностей для того, чтобы африканцы могли вырваться из тисков нищеты, создание политических систем, учитывающих интересы всех слоев общества, и расширение доступа неимущего населения к основным услугам представляют собой крайне сложные задачи, которые африканские страны не смогут решить собственными силами.
An important contribution to stimulating and developing the activity and social initiative of women and in the formation of their spiritual life in support of their creative activity has been made by institutions of culture and leisure. Важный вклад в стимулирование и развитие активности и общественной инициативы женщин, формирование их духовности и поддержки творческой деятельности вносят культурно-досуговые учреждения.
In 2000, Brazil's Studies and Projects Finance Organization (FINEP) and the Multilateral Investment Fund of the Inter-American Development Bank (IDB) launched Inova Brasil, a programme aimed at stimulating the development of a domestic venture capital and seed capital industry. В 2000 году Бразильская организация финансирования исследований и проектов (ФИНЕП) и Многосторонний инвестиционный фонд Межамериканского банка развития (МАБР) запустили инициативу "Инова Бразил", направленную на стимулирование развития отечественных рынков венчурного и стартового капитала.
The strategic intervention thrusts in the health sector as defined in the GESP include improving the provision of care and services and stimulating demand in maternal, child and adolescent health care, disease control and health promotion. Стратегические направления работы в секторе здравоохранения, как это определено в ДСРЗ, включают в себя повышение качества обслуживания и услуг; стимулирование спроса на услуги в области охраны здоровья матери и ребенка и здоровья подростков; борьбу с заболеваемостью и поощрение здорового образа жизни.
The Specialist in Personnel Managemetn and Labour Economics can work in personnel management (job motivating and stimulating), professional career planning, developing strategies of managing enterprise personnel, social development. Специалист по управлению персоналом и экономике труда может выполнять работу в сфере менеджмента персонала (мотивация и стимулирование работы), планирования деловой карьеры, разработки стратегии управления персоналом предприятия, социального развития.
The project aims at stimulating and delivering learning by doingprojects (CDM pilot projects) involving the private sector in selected developing countries with a view to examining on a practical and pragmatic level the key issues associated with a viable CDM. Программа направлена на стимулирование разработки и реализацию проектов "накопления практического опыта" (проектов МЧР на экспериментальном этапе) при участии частного сектора в отдельных развивающихся странах в целях фактически целесообразного и прагматического анализа ключевых вопросов, связанных с эффективным МЧР.
Stimulate energy conservation in households, commercial and institutional buildings and small and medium sized businesses; stimulating savings on end use, cogeneration and renewables Techno- logy Стимулирование энергосбережения в домашних хозяйствах, коммерческих и учрежденческих зданиях, а также на мелких и средних предприятиях; стимулирование экономии при конечном использовании, одновременном получении электрической и тепловой энергии и использовании возобновляемых источников энергии
The central themes in Dutch integration policies therefore are: strengthening the integrative effects of education for minorities, stimulating the labour market participation, housing directed at integration and the emancipation of women from ethnic minorities. Поэтому центральными вопросами интеграционной политики Нидерландов являются укрепление интеграционных последствий получения образования лицами из числа этнических меньшинств, стимулирование их участия в рынке труда, обеспечение жильем, направленное на ускорение интеграции, и эмансипация женщин из числа этнических меньшинств.
Stimulating and facilitating participation in decision-making Стимулирование и содействие участию в принятии решений
Stimulating learning to support future programming Стимулирование учебы в интересах будущих программ
Stimulating international technology transfer and learning Стимулирование международной передачи и изучения технологии
Belarus believes that the 2005 New York summit on the implementation of the Millennium Development Goals will provide real impetus to all initiatives aimed at stimulating economic development. Беларусь убеждена: Саммит 2005 года в Нью-Йорке, посвященный выполнению Целей тысячелетия, придаст серьезный импульс всем инициативам, направленным на стимулирование экономического роста в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The main measures of the Strategy include, among other elements, extending the Public Procurement Acquisition System, ICT anti-fraud and promotion of intelligent cards, building the architecture for providing electronic public procurement services, stimulating the intensive use of ICT and infrastructure modernization and development; Основными составляющими стратегии, в частности, являются расширение системы государственных закупок, борьбы с мошенничеством в сфере ИКТ и внедрение кредитных карточек с микропроцессором, создание архитектуры оказания услуг в области государственных электронных закупок, стимулирование активного использования ИКТ и модернизация и развитие инфраструктуры.
(c) Stimulating investment in new-technology-based firms; с) стимулирование инвестиций в развитие компаний, созданных на базе новых технологий;
Stimulating an economy takes time, as the Obama administration's difficulties in spending what it has allocated show; the full effect of these efforts may take a half-year or more to be felt. Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств; для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше.
(b) Stimulating profitable innovation in that part of the pollution cycle involving waste management, including re-mining, reagent and metals recovery, and biotechnology applications for waste treatment. Ь) стимулирование рентабельного применения новшеств в той части цикла загрязнения, которая связана с утилизацией отходов, включая вторичную разработку месторождения, извлечение реагентов и металлов и применение биотехнологических методов для обработки отходов.
The State Distance Learning University and the Institute of Technology are promoting an initiative entitled "Stimulating development in the territories of Telire and Bratsi" and are currently working on two areas: Государственный университет дистанционного обучения (ГУДО) и КТИ осуществляют инициативу "Стимулирование развития территорий Телире и Братси" и в настоящее время работают по двум направлениям: