There is therefore a need to create stimulating, flexible and innovating working environment to attract the new generation. |
В силу этого существует необходимость создания стимулирующей, гибкой и новаторской рабочей среды, которая бы привлекала новое поколение. |
This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education. |
Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование. |
The exercise, which has proved to be very stimulating from the personal standpoint, has not been easy. |
Эта задача, которая лично для меня оказалась весьма стимулирующей, была непростой. |
This is due to the stimulating role of environmental taxes on environmental protection. |
Это связано со стимулирующей ролью экологических налогов в интересах охраны окружающей среды. |
The New Partnership for Africa's Development provided an example of a new and stimulating initiative for Africa. |
Новое партнерство в целях развития Африки является примером новой и стимулирующей инициативы для Африки. |
At the same time, the very challenges facing the country team can prove to be an effective and stimulating basis for the development of its spirit. |
В то же время сами проблемы, с которыми сталкивается страновая группа, могут оказаться эффективной и стимулирующей основой для укрепления ее морального духа. |
New agricultural policy based on general liberalization, stimulating an increase in output |
Новая сельскохозяйственная политика, основанная на общей либерализации, стимулирующей рост производства |
The distinctive feature was the UNIDO private sector partnership that provided extensive technical assistance to the subsector, stimulating the privatization process in a number of countries. |
Его отличительной чертой стало установление партнерских отношений ЮНИДО с частным сектором, предусматривающих оказание этому подсектору широкой технической помощи, стимулирующей процесс приватизации в ряде стран. |
For us, maintaining an international environment that is stable, predictable and stimulating to business and investment is central to fulfilling our economic reform programme. |
Для выполнения нашей программы экономической реформы чрезвычайно важно, чтобы международная обстановка оставалась стабильной, предсказуемой, стимулирующей бизнес и инвестиции. |
(e) Further develop and apply eco-efficiency indicators for policy formulation stimulating eco-efficient productivity; |
ё) Дальнейшая разработка и применение показателей экоэффективности при формулировании политики, стимулирующей экоэффективную производительность; |
creating a stimulating environment in health care and in the workplace. |
создание стимулирующей атмосферы в медицинских учреждениях и на рабочих местах. |
Beside the tax policy stimulating capital investment the similar scheme can be applied in other policies where the state collects monetary means from turnover of legal entities and individuals, for example, in custom policy. |
Кроме налоговой политики, стимулирующей вложение средств, аналогичная схема может применяться и в других политиках, в которых государство взимает денежные средства с оборота юридических или физических лиц. Например, в таможенной политике. |
From such a stimulating zone, ideas, styles, instruments and practices move onward to the cultural centers, urging them to renew and update cultural notions. |
Из этой стимулирующей зоны идеи, стили, инструменты и распространенные практики двигаются напрямую к культурным центрам, тем самым заставляя их пересмотреть и обновить представления и взгляды. |
The best option for the Amazonian States would consist in the authorities making provision for alternative development as well as enacting policies capable of stimulating formal mining in the region. |
Наилучшей альтернативой для штатов бассейна Амазонки было бы обеспечение властями возможностей для альтернативного развития, а также проведение ими политики, стимулирующей официальный горный промысел в регионе. |
Solving these problems requires a complex approach to forming long-term state policy, having as its purpose stimulating manufacturers to improve the quality of goods and services, and the involvement of all interested parties: public authorities, scientific and social circles, manufacturers and entrepreneurs, consumers. |
Решение этих проблем требует комплексного подхода к формированию целенаправленной долгосрочной государственной политики, стимулирующей производителя повышать качество товаров, работ и услуг и привлечения всех заинтересованных сторон: органов государственной власти, научных и общественных кругов, промышленников и предпринимателей, потребителей. |
Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in child-centred, secure, supportive, stimulating and stress-free environments. |
Однако осуществление права на отдых, досуг и участие в играх зачастую наталкивается на отсутствие возможностей для маленьких детей встречаться, играть и развлекаться в благоприятной для них безопасной, гармоничной и стимулирующей обстановке, свободной от стрессов. |
The reports accurately indicate to 18% (the data has a certain variable according to an adequate stimulating measure on the basis of acquired data) increased utilization of the financial means by the female farmers. |
В отчетах содержатся достоверные данные о росте использования финансовых средств женщинами-фермерами на 18% (в эти данные заложена переменная величина, соответствующая адекватной стимулирующей мере, определяемой на основе полученных данных). |
Nine Professional posts in the substantive units of INSTRAW, properly graded to reflect the nature of the work, would seem to be a minimum to facilitate a stimulating intellectual environment and to attract staff; |
Как представляется, девять должностей категории специалистов в основных подразделениях МУНИУЖ, класс которых должным образом отражает характер выполняемой работы, является минимальным числом для создания стимулирующей интеллектуальной среды и привлечения необходимых сотрудников. |
"My job in Washington was intellectually exciting and stimulating but it wasn't me at all," she explained four years later. |
"Моя работа в Вашингтоне была интеллектуальной и стимулирующей, но это была не я," впоследствии объяснит Айна. |
For employees to develop, they must be imbedded in a stimulating workplace, with new problems to solve, harder tasks to be mastered, added abilities to strive for. |
Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации. |
Such situations do not make for stimulating learning environments. |
Такие ситуации не способствуют созданию стимулирующей обучающей среды. |
A research and publication programme has also been established by the University, with a comprehensive research policy that provides the framework for nurturing a vibrant, dynamic and intellectually stimulating environment for the generation and dissemination of knowledge. |
В дополнение к этому в Университете была учреждена программа исследований и публикаций, опирающаяся на всеобъемлющую политику в области исследований, которая образует основу для создания активной, динамичной и стимулирующей интеллектуальное развитие среды, обеспечивающей выработку и распространение знаний. |
A "Safe and Stimulating Schools" campaign is planned in response to the findings. |
В связи с полученными результатами планируется провести кампанию по созданию в школах безопасной и стимулирующей обстановки. |
(b) The Safe and Stimulating Schools initiative was launched to address issues of school discipline and child protection; |
Ь) начато осуществление инициативы по созданию в школах безопасной и стимулирующей обстановки для решения вопросов учебной дисциплины и охраны детей; |