Английский - русский
Перевод слова Stimulating

Перевод stimulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулирование (примеров 226)
In some cases they also aim at stimulating innovation. В некоторых случаях она также направлена на стимулирование нововведений.
For most developing countries, stimulating new capital investments is crucial. Для большинства развивающихся стран решающее значение имеет стимулирование новых капиталовложений.
(c) stimulating the emergence of horizontal institutional networks through regional alliances, partnerships, and concertation processes. с) стимулирование формирования горизонтальных институциональных сетей через создание региональных союзов, установление партнерских связей и согласованную деятельность.
Article 4 of the National System of Social Assistance Act places on the National System for the Integral Development of the Family (DIF) responsibility for promoting and stimulating the healthy physical, mental, moral and social growth of children. В соответствии со статьей 4 Закона о национальной системе социального обеспечения на Национальную систему комплексного развития семьи (КРС) возлагается ответственность за поощрение и стимулирование здорового физического, умственного и морального развития детей.
Promote policy review to identify policies that could enhance adaptive capacity, including those aimed at removing barriers and stimulating risk sharing, for example through insurance; а) содействовать проведению обзоров политики для определения такой политики, которая могла бы укрепить адаптивный потенциал, в том числе тех ее разветвлений, которые направлены на устранение препятствий и стимулирование мер по распределению рисков, например посредством страхования;
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 137)
Third, stimulating research and development activities with regard to new medicines, vaccines and diagnostic tools. В-третьих, стимулировать научные и промышленные исследования и разработки, касающиеся новых медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов.
The Council has a role to play in stimulating follow-up by the regional commissions, and in ensuring that the regional commissions use the functional commissions' work and address all conferences. Совет призван стимулировать последующую деятельность, осуществляемую региональными комиссиями, и обеспечивать, чтобы региональные комиссии использовали работу функциональных комиссий и охватывали все конференции.
Over the years, through a number of resolutions and debates, the IPU has sought to disseminate the MDGs among parliamentarians as a way of stimulating a groundswell of activity at the legislative level. На протяжении ряда лет, используя для этого резолюции и прения, МПС стремится распространять ЦРДТ среди парламентариев, чтобы стимулировать поддержку этих целей на законодательном уровне.
Stimulating research and development to enhance the productivity of stable crops that are cultivated with a high participation of women. стимулировать научные исследования и разработки в целях повышения урожайности основных сельскохозяйственных культур, выращиваемых при активном участии женщин.
The panel should ideally include articulate and stimulating speakers. В идеальном случае в круглом столе должны участвовать ораторы, умеющие хорошо излагать свои мысли и стимулировать дискуссию.
Больше примеров...
Стимулируя (примеров 98)
In 1996, he started his entrepreneurial activity thus stimulating the restoration and development of domestic production. С 1996 г. начал предпринимательскую деятельность, тем самым стимулируя восстановление и развитие отечественного производства.
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе.
Finally, it organized the first major conference since its inception, stimulating partnerships and strengthening its relations with its stakeholders. И, наконец, оно организовало первую крупную конференцию с момента своего создания, стимулируя партнерские отношения и укрепляя связи с заинтересованными сторонами.
It will build on the work of others, stimulating cooperation between business and academia. Activities will contribute to the delivery of the 10-year framework of programmes as relevant; Такая деятельность будет строиться на базе работы, выполняемой другими сторонами, стимулируя сотрудничество между деловыми и научными кругами, и будет способствовать в соответствующих случаях реализации десятилетних рамок программ;
Second, the conclusion of the Uruguay Round is widely forecast to lead to income growth over and above that which would otherwise occur, further stimulating commodity exports. Во-вторых, по мнению многих, завершение Уругвайского раунда приведет к большему, чем это ожидалось, росту уровня доходов, стимулируя тем самым экспорт сырьевых товаров.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 51)
This is not to say that the experience of the diaspora is always positive in stimulating opportunities for women or respect for their rights. Это не означает, что опыт диаспоры всегда оказывает позитивное воздействие на расширение возможностей женщин или поощрение уважения их прав.
National human development reports - Stimulating debate on SHD and policy formulation Национальные доклады о развитии человеческого потенциала - поощрение обсуждений по вопросам устойчивого развития человеческого потенциала и выработки политики
Stimulating reporters, editorialists, commentators and other journalists to criticize our endeavours and comment on our performance may polish and renew our approach and conduce acamedic institutions to get involved in our work intellectually and academically. Поощрение репортеров, авторов редакционных статей, комментаторов и других журналистов к тому, чтобы они критиковали наши усилия и комментировали нашу работу, может усовершенствовать и обновить наш подход, побудить академические институты участвовать в нашей работе, внося в нее интеллектуальный и теоретический вклад.
That the promotion and protection of such investments on the basis of the Protocol will contribute to stimulating private economic initiative and to increase the development of the four States parties. что поощрение и защита таких инвестиций на основе Протокола будет содействовать активизации частной экономической инициативы и ускорению развития четырех государств-участников.
To continue to collect and to disseminate national best practices stimulating TNC - SME linkages in collaboration with other development actors, taking into account the special situation of SMEs in LDCs; а) продолжать сбор и распространение информации о национальной передовой практике, направленной на поощрение развития связей между ТНК и МСП, в сотрудничестве с другими действующими лицами процесса развития и с учетом особого положения МСП в НРС;
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 62)
The lack of international legal instruments with the capacity to control transactions in such arms is actually stimulating the creation of arms markets, above all in Africa. Отсутствие международно-правовых документов, позволяющих контролировать торговлю таким оружием, фактически стимулирует создание рынков оружия, прежде всего в Африке.
Most significantly, the current Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) have led to a form of economic growth which is not sufficiently stimulating productive investment or creating sufficient jobs. Но важнее всего то, что нынешняя опора на документы с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты (ДССН) привела к такой форме экономического роста, который недостаточно стимулирует производительные инвестиции или создание необходимого числа рабочих мест.
This continuum is further stimulating global productivity and wealth, contributing to the reduction of rural poverty, but in some cases also increasing inequality; Этот континуум стимулирует рост производительности и благосостояния в мире, способствуя сокращению масштабов нищеты в сельских районах, однако вместе с тем в некоторых случаях он приводит также к увеличению неравенства;
The government is stimulating equal pay by means of the Equal Pay Action Plan, which was submitted to the House of Representatives of the States General in 2000. Правительство стимулирует равную оплату труда с помощью Плана действий по обеспечению равной оплаты труда, который был представлен на рассмотрение Палаты представителей Генеральных штатов в 2000 году.
For the pursuit of these strategies, the ACPEM has promoted coordination of intersectoral efforts at the national and local levels and the creation of synergies between the public sector and private sector, thereby stimulating a sense of corporate social responsibility and contributing to the eradication of poverty. Для разработки соответствующих стратегий, АКПЕМ помог организовать межсекторную координацию деятельности на национальном уровне и на уровне административных образований и способствовал проявлению эффекта синергизма от сложения усилий государственного и частного секторов; тем самым АКПЕМ стимулирует развитие чувства социальной ответственности корпораций и способствует преодолению бедности.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 40)
The reports provide examples of various policy actions and measures stimulating the participatory process. В докладах приводятся примеры различных политических действий и мер, стимулирующих процесс участия.
A few offices also report using national human development reports as entry points for either stimulating action on or strengthening an ongoing process of follow-up. Ряд отделений также сообщают о применении национальных докладов о развитии человека в качестве основы либо для стимулирующих мер, либо для укрепления продолжающегося процесса дальнейшего осуществления.
Governments of developed and developing countries and economies in transition are encouraged to develop and implement an appropriate mix of policy instruments for stimulating the adoption of cleaner production technologies and improved, more efficient systems of production that emphasize the prevention of pollution and the minimization of waste. Правительствам развитых и развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой следует разработать и внедрить соответствующий набор политических инструментов, стимулирующих переход к технологиям более чистого производства и более совершенным и эффективным системам производства, в которых предотвращению загрязнения окружающей среды и сокращению отходов уделяется особое внимание.
The central activities are (a) a systematic means for identifying entrepreneurial potential, for enhancing that potential, and for stimulating new sources of entrepreneurship, and (b) the motivational training workshop which every participant must complete before proceeding to other activities. Центральными направлениями деятельности являются: а) выявление надежных средств для определения предпринимательского потенциала, укрепления этого потенциала и стимулирования новых источников предпринимательства и Ь) проведение стимулирующих учебных семинаров-практикумов, в которых до перехода к другой деятельности должен принять участие каждый участник.
I've scheduled a variety of stimulating activities for you. Итак, я позволил себе составить... график ряда стимулирующих действий к твоему удовольствию.
Больше примеров...
Стимуляции (примеров 23)
Right, but that still has nothing to do with stimulating Agent Dunham's memory. Здорово, но это ничего не дает для стимуляции памяти агента Данэм.
The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn. Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада.
The system makes it possible to produce the background sound of a stadium by supporters which are located outside the sports event area by relaying their own voice and also by reproducing recorded sound effects and to additionally stimulating sportsmen during sporting competitions. Система обеспечивает возможность создания болельщиками, находящимися вне места проведения спортивного соревнования, звукового фона на стадионе, как путем трансляции собственного голоса, так и за счет инициирования воспроизведения записанных звуковых эффектов, а также обеспечение дополнительной стимуляции портсменов во время соревнований.
The invention relates to medicine and specifically to combustiology, to surgery, and to cosmetology and can be used as a bioplastic material for replacing defects in epithelial tissues (protecting against evaporation and infection) and for stimulating regeneration. Изобретение относится к медицине, а именно к комбустиологии, хирургии, косметологии и может найти применение в качестве биопластического материала для замещения дефектов покровных тканей (защиты от испарения и проникновения инфекции) и стимуляции регенерации.
METHOD FOR STIMULATING SUPER OVULATION IN DONOR COWS СПОСОБ СТИМУЛЯЦИИ СУПЕРОВУЛЯЦИИ У КОРОВ-ДОНОРОВ
Больше примеров...
Стимулирующим (примеров 25)
He eventually abandoned Düsseldorf for the more stimulating spheres of London and Paris. В итоге отказался от Дюссельдорфа в пользу стимулирующим к творчеству Лондона и Парижа.
Finally, adult asylum-seekers, including those whose application has been rejected, have access to education and stimulating activities, just as young asylum-seekers under certain conditions may be permitted to follow a youth education programme, e.g. at a nearby upper secondary school. И наконец, взрослые просители убежища, включая тех, чьи заявления были отклонены, имеют доступ к образованию и стимулирующим видам деятельности, например молодым просителям убежища при некоторых условиях может быть разрешено участвовать в образовательных программах для молодежи, например посещать старшие классы ближайшей средней школы.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
However, accuracy, impartiality and objectivity must be preserved and should not be sacrificed for speed. The Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle were, respectively, an unparalleled archive and a stimulating publication on a wide variety of issues. Вместе с тем, необходимо сохранить точность, беспристрастность и объективность информации, которыми нельзя жертвовать ради скорости. «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» являются, соответственно, не имеющим аналогов архивом и интеллектуально стимулирующим изданием по широкому кругу вопросов.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Больше примеров...
Активизации (примеров 42)
That the promotion and protection of such investments on the basis of the Protocol will contribute to stimulating private economic initiative and to increase the development of the four States parties. что поощрение и защита таких инвестиций на основе Протокола будет содействовать активизации частной экономической инициативы и ускорению развития четырех государств-участников.
Stimulating the literary movement in the governorates and kindling a spirit of exploration and creativity; активизации литературного движения в различных губернаторствах и вдохновления людей на исследовательскую и творческую работу;
Development cooperation can play a significant role in stimulating debate and ideas. Сотрудничество в целях развития может сыграть существенную роль в деле активизации обсуждений и мобилизации идей.
UNESCO was mandated to take a coordinating role in stimulating and catalysing activities at the international level. ЮНЕСКО было поручено взять на себя координирующую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий в рамках Десятилетия.
Efforts will also go towards stimulating the social responsibility of the private and corporate sector, using key communication strategies of informing, advocating, mobilizing and accelerating public awareness. Данная деятельность также будет стимулировать социальную ответственность бизнеса и корпоративного сектора посредством использования основных коммуникационных стратегий по повышению информированности общественности и активизации и мобилизации ее усилий в защиту детей.
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 29)
FDI by small and medium sized enterprises seems to be more export-oriented and trade stimulating than capital invested by very large companies. Инвестиции мелких и средних предприятий, как представляется, в большей степени ориентируются на экспорт и стимулируют торговлю, чем капитал, инвестируемый очень крупными компаниями.
Economic development and trade in those countries was stimulating South-South cooperation and creating more favourable economic prospects for other developing countries. Экономическое развитие и торговля в этих странах стимулируют сотрудничество по линии Юг-Юг и обеспечивают более благоприятные экономические перспективы для других развивающихся стран.
Such initiatives have constituted an important means of providing immediate relief, ensuring resilience against social and natural disasters and stimulating the recovery and sustainable development of affected countries. Такие инициативы имеют важное значение в плане оказания срочной помощи и обеспечивают устойчивость перед лицом социальных и стихийных бедствий, а также стимулируют деятельность в области восстановления и устойчивого развития пострадавших стран.
They played a key role in protecting individuals and families from unforeseen situations, including unemployment, disability, disease, economic crisis and environmental degradation, thereby stimulating productivity. Они играют важную роль, обеспечивая защиту отдельных граждан и семей в случае возникновения непредвиденных обстоятельств (безработица, нетрудоспособность, болезнь, экономический кризис, ухудшение экологической обстановки), и тем самым стимулируют более высокую производительность труда.
Advocacy efforts, especially campaigns to expose and convey the unacceptability of violence against women, continue to be instrumental in stimulating change and are good practice. Усилия по организации пропагандистских кампаний, особенно просветительских кампаний по разъяснению неприемлемости насилия в отношении женщин, по-прежнему полезны, поскольку стимулируют изменения и перспективны в практическом отношении.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 28)
A stimulating mechanism shall be used to initiate one article in the middle of the packaging. Для инициирования срабатывания одного изделия в центре упаковки используется стимулирующий механизм.
This is an essential stimulating factor in the continuing search by the United Nations for a satisfactory solution under international law. Это важный стимулирующий фактор в постоянных поисках Организацией Объединенных Наций удовлетворительного решения в рамках международного права.
Many respondents highlighted the stimulating effect that reporting might have for countries to strengthen the understanding of the Convention's provisions and mechanisms, to assess the implementation of the Convention and to identify successes and gaps. Многие респонденты обратили особое внимание на стимулирующий эффект, который отчетность может оказать на страны в плане углубления понимания положений и механизмов Конвенции, оценки осуществления Конвенции и выявления успешных примеров и пробелов.
Furthermore, TARGIT inhibits the stimulating effects of wound fluid on cancer cells, suggesting for the first time, a beneficial effect of intraoperative radiotherapy (IORT) on tumour microenvironment. Кроме того, метод TARGIT позволяет ингибировать стимулирующий эффект, оказываемый раневой жидкостью на раковые клетки, что впервые свидетельствует о благотворном воздействии интраоперационной лучевой терапии (ИОЛТ) на опухолевую микросреду.
Fiscal policy in developed economies is expected to remain moderately stimulating in 2002 as a result of tax reductions or increases in government spending, or both, and then to remain unchanged in 2003. В развитых странах в 2002 году бюджетно-финансовая политика, как ожидается, по-прежнему будет носить умеренно стимулирующий характер в результате снижения ставок налогообложения или увеличения государственных расходов, или и того, и другого и в 2003 году будет оставаться неизменной.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 24)
And then we can have a series of emotionally stimulating conversations. И потом у нас будут эти разговоры, стимулирующие эмоционально...
These are lively, stimulating and very important debates. Это живые, стимулирующие и очень важные обсуждения.
The National Minimum Curriculum helps to create stimulating learning environments in which all students have the opportunity to reach their full learning potential. Национальная минимальная учебная программа позволяет создать стимулирующие условия для обучения, в которых все учащиеся имеют возможность полностью реализовать свой потенциал в плане обучения.
In order to accelerate the equality of chances between men and women, the central and local public activities will adopt stimulating measures related to the fair and balanced representation of men and women within the decision-making authorities of the social partners, with observance of the competence criteria. В целях скорейшего достижения равенства возможностей для мужчин и женщин центральные и местные органы власти планируют принять стимулирующие меры, которые будут способствовать справедливой и сбалансированной представленности мужчин и женщин в директивных органах социальных партнеров при условии, что они удовлетворяют критериям в отношении их компетентности.
It focuses on offering children stimulating activities to promote their overall development, as well as providing information, advice and assistance to parents to help them perform their role as educators; В рамках этой программы детям предлагаются мероприятия, стимулирующие их общее развитие, а также обеспечивается предоставление информации, консультаций и помощи родителям, что позволяет им лучше выполнять свои воспитательные функции;
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 24)
There is therefore a need to create stimulating, flexible and innovating working environment to attract the new generation. В силу этого существует необходимость создания стимулирующей, гибкой и новаторской рабочей среды, которая бы привлекала новое поколение.
At the same time, the very challenges facing the country team can prove to be an effective and stimulating basis for the development of its spirit. В то же время сами проблемы, с которыми сталкивается страновая группа, могут оказаться эффективной и стимулирующей основой для укрепления ее морального духа.
New agricultural policy based on general liberalization, stimulating an increase in output Новая сельскохозяйственная политика, основанная на общей либерализации, стимулирующей рост производства
creating a stimulating environment in health care and in the workplace. создание стимулирующей атмосферы в медицинских учреждениях и на рабочих местах.
"My job in Washington was intellectually exciting and stimulating but it wasn't me at all," she explained four years later. "Моя работа в Вашингтоне была интеллектуальной и стимулирующей, но это была не я," впоследствии объяснит Айна.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 18)
His Government supported international efforts to reduce the costs of migrant remittances and to enhance their stimulating effect on development, above all in the poorest countries. Правительство страны поддерживает международные усилия по снижению расходов на переводы денежных средств мигрантами и усилению их стимулирующего воздействия на процессы развития, в первую очередь в беднейших странах.
The Working Group took note of the summary report of the conference on critical loads and appreciated its outcome providing stimulating suggestions for further development of effect-based approaches. Рабочая группа приняла к сведению краткий доклад конференции по критическим нагрузкам и высоко оценила ее итоги, с учетом которых выдвигаются предложения стимулирующего характера о дальнейшем совершенствовании ориентированных на воздействие подходов.
I thank the President of the General Assembly for having convened this plenary meeting and for having organized the stimulating R2P panel discussion that took place yesterday. Я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого пленарного заседания и организацию стимулирующего группового обсуждения этой концепции, которое состоялось вчера.
Providing detailed analyses of the topics and issues to be addressed during the interactive panel discussions, this document provides participants to the General Conference with the background information necessary for an engaged and stimulating discussion. В настоящем документе, содержащем подробный анализ тем и вопросов, которые планируется рассмотреть в ходе интерактивных обсуждений в группах, участникам Генеральной конференции представляется справочная информация, необходимая для проведения активного и стимулирующего обсуждения.
In 1994, a Development Unit on Women in Science, Engineering and Technology was established within the Office of Science and Technology, which acts as a facilitative body, stimulating and coordinating the action of existing expert bodies at the national level. В 1994 году в рамках управления по науке и технике был создан отдел по вопросу роли женщин в научно-технической области, который действует в качестве стимулирующего органа, поощряя и координируя работу уже существующих экспертных органов на национальном уровне.
Больше примеров...
Стимулирующую (примеров 18)
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club. Я никогда не забуду ту интеллектуально стимулирующую лекцию, что вы прочли в клубе.
Geneva has provided me with an excellent and stimulating environment in which I have been able to benefit greatly from many intellectual interactions with you. Женева обеспечила мне превосходную и стимулирующую обстановку, в которой я оказалась в состоянии немало почерпнуть из многогранного интеллектуального взаимодействия с вами.
By contrast, the Modi government plans to pursue a pro-growth agenda that includes reducing bureaucratic delays, increasing infrastructure investment, stimulating manufacturing activity, and shifting to a simpler unified tax system. С другой стороны, правительство Моди планирует проводить реформы для стимулирования экономического роста, которые включают в себя снижение бюрократических задержек, увеличение инвестиции в инфраструктуру, стимулирующую производственную деятельность и переход к более простой единой налоговой системе.
We provide a stimulating environment. Мы обеспечиваем стимулирующую среду.
The TBFRA process itself plays a stimulating role, it has helped to improve national and international partnerships, it has motivated the forest resources inventory/ assessment work and development of the data collection systems at the national level. Процесс ОЛРУБЗ играет стимулирующую роль, поскольку он способствует улучшению партнерских отношений на национальном и международном уровнях, а также содействует активизации работы в области таксации/оценки лесных ресурсов и разработке на национальном уровне систем сбора данных.
Больше примеров...