Английский - русский
Перевод слова Stimulating

Перевод stimulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулирование (примеров 226)
Disseminating knowledge to local governments and stimulating their participation in crime prevention Распространение знаний на уровне местных органов власти и стимулирование их активного участия в деятельности по предупреждению преступности
A comprehensive approach must include increasing agriculture productivity, stimulating pre- and post-harvest interventions, ensuring adequate financial resources and emphasizing private sector growth and small-holders. Всеобъемлющий подход должен включать повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование мер вмешательства в период до и после сбора урожая, обеспечение достаточных финансовых ресурсов и упор на развитие частного сектора и улучшение положения мелких землевладельцев.
Participants identified priorities - improving competitiveness and ensuring job-rich growth, developing demand-driven skills and managing and stimulating labour migration - and next steps, including refining the Afghan national employment policy and developing a national employment strategy. Участники выявили приоритеты - повышение конкурентоспособности и обеспечение экономического роста с изобилием рабочих мест, развитие пользующихся спросом навыков и регулирование и стимулирование трудовой миграции - и последующие шаги, включая доработку афганской национальной политики в области занятости и разработку национальной стратегии в области занятости.
Stimulating intergenerational dialogue and solidarity between the generations: a shared responsibility . "Стимулирование межпоколенческого диалога и солидарности между поколениями: общая ответственность".
Stimulating learning to support future programming Стимулирование учебы в интересах будущих программ
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 137)
These recommendations aim at stimulating consultations between the donors, the beneficiaries and the secretariat on further action. Эти рекомендации призваны стимулировать проведение донорами, бенефициарами и секретариатом консультаций по вопросам дальнейших действий.
(a) The "green growth" model aimed at stimulating investment in new innovative industries and technologies to alter production and consumption patterns; а) модель "зеленого роста", призванная стимулировать инвестиции в новые инновационные отрасли и технологии в целях изменения структур производства и потребления;
Regional cooperation was highlighted throughout the meeting as crucial to enabling developing and transition countries to enter the global economy and to stimulating foreign direct investments, and as a determining factor contributing to peace, conflict prevention and reconstruction. На протяжении всего совещания подчеркивалась важнейшая роль регионального сотрудничества, которое позволяет развивающимся странам и странам с переходной экономикой войти в глобальную экономику и стимулировать прямые иностранные инвестиции, а также его значение как решающего фактора, способствующего укреплению мира, предотвращению конфликтов и восстановлению.
Market access for goods and services from LDCs remains the most lasting contribution that the international system can provide to the LDCs, stimulating both investment and technology inflows guided by the impetus of market forces. Улучшение условий доступа на рынки для товаров и услуг НРС остается наиболее действенным видом поддержки, которую международная система может предложить НРС и которая способна стимулировать приток и инвестиций, и технологий под воздействием рыночных сил.
One of these is the Puebla-Panama Plan, which has the aim of stimulating development and connectivity in the Southern and South-Eastern regions of the country. Одна из них - план Пуэбла-Панама, призванный стимулировать развитие и включение в общую экономическую систему страны южных и юго-восточных областей Мексики.
Больше примеров...
Стимулируя (примеров 98)
They also generate demand for goods and services, stimulating non-farm employment and incomes. Кроме того, такие доходы создают спрос на товары и услуги, стимулируя занятость и доходы в несельскохозяйственном секторе.
Farmer field schools have also proven to be empowering by helping farmers to organize themselves better, and stimulating continued learning. Доказано также, что фермерские полевые школы расширяют права и возможности фермеров, помогая им лучше самоорганизовываться и стимулируя постоянное усвоение новых знаний.
However, several participants stressed the benefits of South - South RTAs, which allowed pooling of financial reserves, market expansion and diversification, stimulating investment and exchange of best practices. Вместе с тем несколько участников подчеркнули выгоды, связанные с РТС Юг-Юг, которые позволяют объединять финансовые резервы, расширять рынки и осуществлять диверсификацию, стимулируя инвестиции и обмен передовым опытом.
They can restore practically any damage turning into the cells necessary for the organism (bone, smooth muscle, liver, heart muscle and even neural cells) and stimulating inner reserves of the organism to restore organ or tissue. Они могут восстановить практически любое повреждение, превращаясь на месте в необходимые организму клетки (костные, гладкомышечные, печеночные, сердечной мышцы или даже нервные) и стимулируя внутренние резервы организма к восстановлению органа или ткани.
And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 51)
This is not to say that the experience of the diaspora is always positive in stimulating opportunities for women or respect for their rights. Это не означает, что опыт диаспоры всегда оказывает позитивное воздействие на расширение возможностей женщин или поощрение уважения их прав.
(c) Identifying and stimulating the creation of additional sources of funding for indigenous and local communities to finance their own forest and biodiversity conservation efforts; с) определение и поощрение создания для коренных и местных жителей дополнительных источников финансирования их деятельности по сохранению лесов и биологического разнообразия;
They include encouraging innovation and quality by introducing competition, stimulating investment to create or safeguard employment, increasing efficiency and relieving the burden on the state in terms of financial support. К их числу относятся поощрение нововведений и повышение качества на основе конкуренции, стимулирование капиталовложений для создания или сохранения рабочих мест, повышение эффективности и уменьшение возложенного на государство бремени оказания финансовой поддержки.
In addition, the Panel endeavoured to review appropriate policy initiatives aimed at the promotion of enterprise-based research and development through specific measures for stimulating research and development in this sector. Кроме того, Группа стремилась изучить соответствующие политические инициативы, нацеленные на поощрение исследований и разработок на базе предприятий путем конкретных мер стимулирования исследований и разработок в этом секторе.
The strategic intervention thrusts in the health sector as defined in the GESP include improving the provision of care and services and stimulating demand in maternal, child and adolescent health care, disease control and health promotion. Стратегические направления работы в секторе здравоохранения, как это определено в ДСРЗ, включают в себя повышение качества обслуживания и услуг; стимулирование спроса на услуги в области охраны здоровья матери и ребенка и здоровья подростков; борьбу с заболеваемостью и поощрение здорового образа жизни.
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 62)
It is so stimulating being your hat. Как это стимулирует - быть твоей шляпой.
It is also helping to bring down the domestic cost of imports and is thus stimulating imports. Оно помогает также понизить стоимость импортных товаров внутри страны и тем самым стимулирует импорт.
The second, like an explosion, is stimulating the active growth of national self-awareness which brings with it the danger of national isolation and alienation. Вторая - подобно взрыву, стимулирует активный рост национального самосознания, таящего опасность национальной самоизоляции и отчужденности.
High profits had made trafficking in cultural property a prominent emerging crime in recent times, stimulating the demand for such objects and encouraging the commission of crime. Высокая доходность незаконного оборота культурных ценностей превратила его за последнее время в один из наиболее быстрорастущих видов преступности, что стимулирует спрос на такие ценности и способствует совершению преступлений.
Application of this principle requires stimulating the personnel in continuous improvement of professional qualification for both personal and company benefit, because the higher the professional qualification, the more consistent the personnel's contribution is, which ultimately results in higher wages. Применение данного принципа стимулирует работников непрерывно повышать свой уровень профессиональной квалификации в своих личных интересах и в интересах компании, поскольку чем более высоким уровнем квалификации он будет обладать, тем большим будет его личный вклад в производство и, соответственно, тем выше будет уровень его заработной платы.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 40)
On many occasions we have also spoken about the fruitful and stimulating relationship we have with the United Nations Volunteers programme. Неоднократно мы говорили также о тех плодотворных и стимулирующих взаимоотношениях, которые мы поддерживаем с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
Promotional strategies capable of stimulating the incorporation of socially vulnerable groups are essential. Не менее важным является и разработка стимулирующих стратегий, способных содействовать интеграции в общество социально уязвимых групп.
(c) Through the introduction of legal measures stimulating private sector research. с) посредством принятия законодательных мер, стимулирующих развитие научных исследований в частном секторе.
The central activities are (a) a systematic means for identifying entrepreneurial potential, for enhancing that potential, and for stimulating new sources of entrepreneurship, and (b) the motivational training workshop which every participant must complete before proceeding to other activities. Центральными направлениями деятельности являются: а) выявление надежных средств для определения предпринимательского потенциала, укрепления этого потенциала и стимулирования новых источников предпринимательства и Ь) проведение стимулирующих учебных семинаров-практикумов, в которых до перехода к другой деятельности должен принять участие каждый участник.
I've scheduled a variety of stimulating activities for you. Итак, я позволил себе составить... график ряда стимулирующих действий к твоему удовольствию.
Больше примеров...
Стимуляции (примеров 23)
The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn. Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада.
The invention relates to noninvasive action produced on a biological object for inhibiting a pathologic factor (pathogenic microorganisms and pathologic processes) therein and in the biological substances thereof and/or for stimulating the biological activity of biological objects and biological substances constituting said biological objects. Изобретение решает задачу неинвазивного воздействия на биологический объект для подавления в нем и в его биологических субстанциях патологического фактора (патогенных микроорганизмов и патологических процессов) и/или для стимуляции биологической активности биологических объектов и биологических субстанций, составляющих биологические объекты.
A: The unique benefit of Escozine is that it helps the body destroy cancerous cells while stimulating normal cell function, unlike traditional methods of chemotherapy. Ответ: Уникальным преимуществом препарата Escozine является его способность помогать организму разрушать клетки рака при одновременной стимуляции нормальной клеточной функции, в отличие от традиционных методов химиотерапии.
AGENT FOR STIMULATING LYMPHATIC DRAINAGE СРЕДСТВО ДЛЯ СТИМУЛЯЦИИ ЛИМФАТИЧЕСКОГО ДРЕНАЖА
The method for stimulating super ovulation in donor cows comprises introducing, in addition to a follicle-stimulating hormone and prostaglandin, a sodium salt alpha-glutamine-tryptophan in the form of a 0.01% strength solution in an isotonic solution of sodium chloride. Способ стимуляции суперовуляции у коров- доноров включает введение в дополнение к фолликулостимулирующему гормону и простагландину натриевой соли альфа-глутамил-триптофана в форме 0,01% -ного раствора в изотоническом растворе хлорида натрия.
Больше примеров...
Стимулирующим (примеров 25)
Lorgax capsule is a stimulating natural product, a herbal pill, which can be used as food supplement. Капсула Lorgax является натуральным стимулирующим продуктом, который может быть использован в качестве пищевой добавки.
My interview with Mr. Bey has been incredibly stimulating. Моё интервью с Мистером Бэем было необычайно стимулирующим.
It was proposed that the various bodies dealing with the issue of discrimination against women would influence one another in a positive and mutually stimulating way. Было высказано предложение, в соответствии с которым различные органы, занимающиеся вопросом дискриминации в отношении женщин, будут влиять друг на друга позитивным и взаимно стимулирующим образом.
Another key economic factor stimulating South-South FDI is the relative ease with which developing country TNCs, especially small and medium-sized companies, can operate in similar economic environments, particularly neighbouring countries. Еще одним ключевым экономическим фактором, стимулирующим потоки ПИИ Юг-Юг, является то, что ТНК развивающихся стран, в особенности малым и средним компаниям, относительно несложно работать в сходной экономической среде, особенно в соседних странах.
The multiplier effects are significantly higher when growth is triggered by higher incomes for smallholders, stimulating demand for goods and services from local sellers and service-providers. Эффекты мультипликатора являются более значительными, когда рост подпитывается увеличением доходов мелких сельскохозяйственных производителей, стимулирующим спрос на товары и услуги местных продавцов и поставщиков услуг.
Больше примеров...
Активизации (примеров 42)
These associations play a key role in stimulating the sociocultural life of the community by encouraging: Этим ассоциациям принадлежит ключевая роль в активизации социально-культурной жизни местной общины посредством:
In its conclusions, the meeting emphasized the importance of the ILO in continuing to serve as the catalyst in promoting and stimulating action, and disseminating information on best practices to promote equality. В выводах Совещания была подчеркнута важность продолжения осуществления МОТ своих каталитических функций в деле поощрения и активизации деятельности и распространения информации о наиболее эффективных методах содействия обеспечению равенства.
During the meeting, the secretariats will organize a one-day consultation, focusing on promoting ratification, stimulating discussion on how the two Conventions are complementary tools for effective pesticides management. В ходе этого совещания секретариатами будет организовано однодневное консультативное совещание, посвященное вопросам содействия ратификации, активизации дискуссии о том, как две конвенции, дополняя друг друга, могли бы обеспечить эффективное регулирование пестицидов.
Globalization is revolutionizing the way the world works, and can bring tremendous benefits to developing countries - by stimulating trade, by generating employment, and by applying new information technology to education. Глобализация ведет к революционным изменениям в функционировании мировой экономики и может стать источником огромных благ для развивающихся стран за счет активизации торговли, создания новых рабочих мест и использования новых информационных технологий в сфере образования.
Above all, the General Assembly directed UNESCO to reinforce its lead coordinating role of stimulating the activities undertaken at the international level within the framework of the United Nations Literacy Decade so that they become complementary to other agreed development goals and the entire Education for All process. Прежде всего, Генеральная Ассамблея просила ЮНЕСКО укрепить свою ведущую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они дополняли другие согласованные цели в области развития и весь процесс обеспечения образования для всех.
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 29)
Results are already being realized as these staff are returning to their country offices and stimulating more active local and national participation in GEF. Это мероприятие уже дает свои результаты, так как сотрудники возвращаются в свои страновые отделения и стимулируют более активное участие местных и национальных организаций в ГЭФ.
The subsidies have had the effect of stimulating production, leading to a reduction in world prices. Эти субсидии стимулируют производство, что ведет к снижению цен на мировом рынке.
In all presentations, it was noted that the improving ICT conditions and needs for reducing the response burden are stimulating the greater use of administrative data and revealing the lower cost of producing statistics from those sources as compared to surveys. Во всех представленных документах отмечается, что совершенствование возможностей ИКТ и настоятельная необходимость снижения бремени по предоставлению ответов стимулируют более широкое использование административных данных, которое требует меньших средств по сравнению с проведением обследований.
The success of some countries such as Malaysia in stimulating employment growth through trade liberalization provides evidence of the importance of a balanced approach to economic growth and employment generation. Успех некоторых стран, таких, как Малайзия, которые стимулируют рост занятости с помощью либерализации торговли, свидетельствует о важности сбалансированного подхода к экономическому росту и созданию рабочих мест.
The Commission further noted that emerging opportunities for intraregional trade were stimulating the demand for landlocked countries to serve as "land-linking" countries by providing transit services to their neighbours. Кроме того, Комиссия отметила, что новые возможности в сфере внутрирегиональной торговли стимулируют потребности в использовании стран, не имеющих выхода к морю, в качестве стран, обеспечивающих «сухопутные линии связи» и способных предоставлять транзитные услуги соседним странам.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 28)
Imagine receiving the most stimulating massage in the cool shade of the gardens. Представьте себе стимулирующий массаж в прохладной тени садов.
There is also evidence suggesting that acylation stimulating protein (ASP) promotes the aggregation of triglycerides in adipose cells. Имеются также данные, свидетельствующие о том, что стимулирующий ацилирование белок (ASP) способствует агрегации триглицеридов в жировых клетках.
We developed a mutagen capable of stimulating self-repair on a cellular level. Мы разработали мутаген, стимулирующий самовосстановление на клеточном уровне.
Fiscal policy in developed economies is expected to remain moderately stimulating in 2002 as a result of tax reductions or increases in government spending, or both, and then to remain unchanged in 2003. В развитых странах в 2002 году бюджетно-финансовая политика, как ожидается, по-прежнему будет носить умеренно стимулирующий характер в результате снижения ставок налогообложения или увеличения государственных расходов, или и того, и другого и в 2003 году будет оставаться неизменной.
At the same time stimulating action of the device leads to activation of cellular and humoral elements of immune system, which bring about quicker than usual elimination of the cause of given inflammation. Одновременно стимулирующий импульс аппарата приводит к активизации клеточного и гуморального звена иммунитета, чем достигается более быстрая, по сравнению с обычной, элиминация (ликвидация и удаление из организма) причины воспаления.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 24)
I enjoy working with human beings... and have stimulating relationships with them. Мне нравится работать с людьми... и иметь стимулирующие взаимоотношения с ними.
These are lively, stimulating and very important debates. Это живые, стимулирующие и очень важные обсуждения.
In order to accelerate the equality of chances between men and women, the central and local public activities will adopt stimulating measures related to the fair and balanced representation of men and women within the decision-making authorities of the social partners, with observance of the competence criteria. В целях скорейшего достижения равенства возможностей для мужчин и женщин центральные и местные органы власти планируют принять стимулирующие меры, которые будут способствовать справедливой и сбалансированной представленности мужчин и женщин в директивных органах социальных партнеров при условии, что они удовлетворяют критериям в отношении их компетентности.
Child care is an essential element in helping families to balance their work and parenting roles, and provides a stimulating and nurturing environment for children. Уход за детьми является важнейшим элементом помощи семьям, пытающимся совместить трудовые и родительские обязанности, а также создает благоприятные условия, стимулирующие развитие ребенка.
The object of community care is to reverse the long-accepted practice of isolating the mental ill in large institutions, to promote their integration in the community offering them a milieu which is socially stimulating, while avoiding subjecting them to too intense social pressures. Цель общественной медико-социальной помощи - изменить считавшуюся долго приемлемой практику изоляции психически больных в крупных учреждениях, содействовать их интеграции в общество, создавая им условия, стимулирующие их социальную активность и в то же время способствующие тому, чтобы не подвергать их слишком значительным социальным воздействиям.
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 24)
This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education. Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование.
New agricultural policy based on general liberalization, stimulating an increase in output Новая сельскохозяйственная политика, основанная на общей либерализации, стимулирующей рост производства
creating a stimulating environment in health care and in the workplace. создание стимулирующей атмосферы в медицинских учреждениях и на рабочих местах.
Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in child-centred, secure, supportive, stimulating and stress-free environments. Однако осуществление права на отдых, досуг и участие в играх зачастую наталкивается на отсутствие возможностей для маленьких детей встречаться, играть и развлекаться в благоприятной для них безопасной, гармоничной и стимулирующей обстановке, свободной от стрессов.
Such situations do not make for stimulating learning environments. Такие ситуации не способствуют созданию стимулирующей обучающей среды.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 18)
You need something people can see, visual stimulation, and believe me, there is nothing more stimulating than crazy people. Нужно то, что люди смогут увидеть, визуальная стимуляция, и, поверьте мне, нет ничего более стимулирующего, чем сумасшедшие.
Providing detailed analyses of the topics and issues to be addressed during the interactive panel discussions, this document provides participants to the General Conference with the background information necessary for an engaged and stimulating discussion. В настоящем документе, содержащем подробный анализ тем и вопросов, которые планируется рассмотреть в ходе интерактивных обсуждений в группах, участникам Генеральной конференции представляется справочная информация, необходимая для проведения активного и стимулирующего обсуждения.
This process is realized through activation of plasminogen and starting fibrinolysis, as well as through the stimulating effect uPA has on MMP-2 and MMP-9 expression and activity. Причём, этот процесс осуществляется как путём активации плазминогена и запуска фибринолиза, так и путем стимулирующего влияния uPA на экспрессию и активность MMP-2 и MMP-9.
This, in turn, impedes the structural transformations required for reversing chronic imbalances within the economy, in particular its heavy reliance on external resources for stimulating growth and hence its vulnerability to shocks. В свою очередь это тормозит структурные преобразования, необходимые для исправления хронических диспропорций в экономике, в частности для устранения ее сильной зависимости от внешних ресурсов в качестве фактора, стимулирующего экономический рост, и обусловленной этим уязвимости перед потрясениями.
In 1994, a Development Unit on Women in Science, Engineering and Technology was established within the Office of Science and Technology, which acts as a facilitative body, stimulating and coordinating the action of existing expert bodies at the national level. В 1994 году в рамках управления по науке и технике был создан отдел по вопросу роли женщин в научно-технической области, который действует в качестве стимулирующего органа, поощряя и координируя работу уже существующих экспертных органов на национальном уровне.
Больше примеров...
Стимулирующую (примеров 18)
Preferential credits granted for environmental investments also play a stimulating role. Стимулирующую роль также играют преференциальные кредиты, предоставляемые на цели осуществления экоинвестиций.
In general, UN-Habitat will seek to provide a stimulating work environment that attracts people from diverse cultural and professional backgrounds through its commitment to sustainable urban development, openness to change and dedication to the provision of solutions to the challenges posed by national and local development. В целом, благодаря своей приверженности устойчивому городскому развитию, открытости к изменениям и ориентированности на выработку решений проблем национального и местного развития, ООН-Хабитат будет стремиться создать стимулирующую рабочую среду, привлекающую людей, представляющих разные культуры и имеющих разный профессиональный опыт.
By contrast, the Modi government plans to pursue a pro-growth agenda that includes reducing bureaucratic delays, increasing infrastructure investment, stimulating manufacturing activity, and shifting to a simpler unified tax system. С другой стороны, правительство Моди планирует проводить реформы для стимулирования экономического роста, которые включают в себя снижение бюрократических задержек, увеличение инвестиции в инфраструктуру, стимулирующую производственную деятельность и переход к более простой единой налоговой системе.
I prefer a stimulating conversation. Я предпочитаю стимулирующую беседу.
Some participants indicated that, both in terms of procedure and substance, the proposals by the African Group were useful and stimulating starting points, but the first meeting of the Preparatory Committee and the preparatory process in general should be open to new ideas. стран как с точки зрения процедуры, так и по существу, представляют собой полезную и стимулирующую отправную точку, однако первое совещание Подготовительного комитета и подготовительный процесс в целом должны стать предметом постоянного осмысления.
Больше примеров...