Английский - русский
Перевод слова Stimulating

Перевод stimulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулирование (примеров 226)
To encourage these activities, in 2005 there are plans to develop a legal act directed at stimulating domestic enterprises to implement systems for quality and environmental management according to international standards. С целью активизации этой деятельности предусмотрена разработка в 2005 году законодательного акта, направленного на стимулирование отечественных предприятий к внедрению систем управления качеством и экологического управления в соответствии с международными стандартами.
Among the strategies aimed at achieving these goals are new initiatives for mobilizing domestic savings and financial incentives aimed at stimulating investment in housing. Среди стратегий, направленных на достижение этих целей, можно назвать новые инициативы по мобилизации внутренних сбережений и финансовые инициативы, направленные на стимулирование инвестиций в жилищное строительство.
They include encouraging innovation and quality by introducing competition, stimulating investment to create or safeguard employment, increasing efficiency and relieving the burden on the state in terms of financial support. К их числу относятся поощрение нововведений и повышение качества на основе конкуренции, стимулирование капиталовложений для создания или сохранения рабочих мест, повышение эффективности и уменьшение возложенного на государство бремени оказания финансовой поддержки.
The subsequent public stimulus packages, in particular the Chinese package, have been credited with stimulating price recovery in most commodity groups - agricultural, energy, mining and metals. Принятым впоследствии пакетам мер государственного стимулирования, особенно в Китае, было поставлено в заслугу стимулирование восстановления цен в большинстве товарных групп - на сельскохозяйственные товары, энергоресурсы, минералы и металлы.
In the above context, Governments could contribute and assist in three areas: by identifying and targeting specific sectors of the economy where the country had or would likely command a comparative advantage, by stimulating domestic investment, and by promoting foreign direct investment. В этом контексте правительства могут вносить вклад и оказывать помощь в следующих трех областях: выявление и целенаправленное развитие конкретных секторов экономики, в которых страна имеет или может иметь сравнительные преимущества; стимулирование внутренних инвестиций; и поощрение прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 137)
A competition which awards prizes to outstanding entrepreneurial projects with a view to stimulating the creation of enterprises in rural areas. Проведение конкурсов для поощрения наиболее перспективных предпринимательских проектов с целью стимулировать создание предприятий в сельской местности.
The project aims at stimulating industrial competitiveness through biomass energy generation and to reduce greenhouse gas emissions from industrial free zones in the Dominican Republic. Цель проекта - стимулировать повышение конкурентоспособности промышленности посредством производства электроэнергии на основе биомассы и сокращения выбросов парниковых газов из зон свободного развития промышленности в Доминиканской Республике.
Particular mention should also be made of the efforts made by Ambassador Heinsberg, your predecessor as President of this Conference, in stimulating debate and an exchange of views about the issue of radiological weapons. Особого упоминания заслуживают и усилия, приложенные Вашим предшественником на посту Председателя данной Конференции послом Хайнсбергом с тем, чтобы стимулировать дискуссии и обмен мнениями по проблеме радиологического оружия.
The Commission's 1998 Communication, "Financial services: Building a framework for action by States", clearly stated the objective of stimulating cross-border investment through more transparency and better comparability of accounts. В Коммюнике Комиссии от 1998 года "Финансовые услуги: определение рамочной основы для действий государств" четко заявлена цель: стимулировать трансграничные инвестиции за счет повышения транспарентности и степени сопоставимости бухгалтерских счетов.
On balance, studies See, for example, FAO, Impact of the Uruguay Round on Agriculture, Rome, 1995. suggest that food-exporting developing countries will receive marginally better prices in the world market, stimulating output and exports further. В целом исследования 9/ предполагают, что на продукцию развивающихся стран, являющихся экспортерами продовольствия, на мировом рынке будут установлены несколько более высокие цены, что будет дополнительно стимулировать производство и экспорт.
Больше примеров...
Стимулируя (примеров 98)
The emigration of skilled persons may have the positive effect of stimulating non-migrants at origin to pursue higher education in the hope of migrating one day. Эмиграция квалифицированных специалистов может оказывать позитивное воздействие, стимулируя немигрантов в местах происхождения к получению высшего образования в надежде когда-либо стать мигрантами.
UNICEF will also support further development of the evidence base by encouraging rigourous assessment of relevant experiences of reducing financial barriers to access to health and nutrition services, and by stimulating operations research and demonstration pilots as described below under implementation approach C; ЮНИСЕФ будет также поддерживать дальнейшую разработку базы данных, содействуя проведению тщательной оценки соответствующего опыта сокращения финансовых барьеров, препятствующих доступу к услугам в области здравоохранения и питания, и стимулируя исследовательскую деятельность и осуществление экспериментальных демонстрационных проектов, о чем говорится ниже в разделе, посвященном подходу С;
The proliferation of regional trading arrangements, while stimulating trade, adds complexity to rules to be observed, and they need to be kept consistent with global arrangements. Распространение региональных торговых соглашений, стимулируя развитие торговли, усложняет соблюдение правил, и, кроме того, необходимо поддерживать их соответствие глобальным соглашениям.
Russian food market has been growing by leaps and bounds for several years, stimulating the growth of package and label printing industry. Российский рынок пищевой промышленности демонстрирует впечатляющие темпы роста в последние годы, стимулируя рост секторов упаковочного сектора и сектора производства лэйблов для пищевых продуктов.
Ultra sonic, peeling with 3 different intensities, it's a face masseur that goes in the deep epithelium, eliminating the wrinkles, stimulating the blood flow, reducing the premature skin maturation. Ультразвуковое отшелушивание с тремя разными интенсивностями. Это массажёр для лица, который проникает в глубокие слои эпителия, удаляя морщины и стимулируя местное кровообращение, уменьшает преждевременное старение кожи.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 51)
Developing national tourism strategies, including trade policies, stimulating entrepreneurship, and attracting investment were critical. Важнейшее значение имеет разработка национальных стратегий в секторе туризма, включая торговую политику, поощрение предпринимательства и привлечение инвестиций.
In pursuing these key factors, the Government will refine its already established four-fold strategy of 1991-1996: encouraging macroeconomic reform, stimulating the private sector, enhancing the quality and quantity of development expenditure and concentrating on the quality, not quantity, of investment. При реализации этих четырех факторов правительство будет совершенствовать свою уже определенную стратегию на 1991-1996 годы, которая включает четыре основных направления: стимулирование макроэкономической реформы, поощрение частного сектора, повышение качества и количества расходов на цели развития и уделение пристального внимания не количеству, а качеству капиталовложений.
That the promotion and protection of such investments on the basis of the Protocol will contribute to stimulating private economic initiative and to increase the development of the four States parties. что поощрение и защита таких инвестиций на основе Протокола будет содействовать активизации частной экономической инициативы и ускорению развития четырех государств-участников.
In 2004, in collaboration with State governments and organized civil society, the Federal Government launched a major nationwide disarmament campaign aimed at promoting a culture of peace, raising public awareness on the dangers inherent in the possession of weapons and stimulating their voluntary disposal. В 2004 году, в сотрудничестве с правительствами штатов и организациями гражданского общества, федеральное правительство начало проводить общенациональную кампанию по разоружению, направленную на поощрение культуры мира, повышение информированности общества об опасностях, связанных с владением оружием, и на содействие его добровольной сдаче.
The subprogramme will aim at developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience, best practices and joint efforts to measure progress. Деятельность в рамках подпрограммы будет направлена на разработку и поощрение применения инструментов анализа и мониторинга политики и ситуации на местах, обеспечение сбора, проверки и распространения информации и аналитических материалов, стимулирование обмена опытом и передовой практикой и содействие проведению совместных мероприятий по оценке достигнутого прогресса.
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 62)
Fees for polluters existed but they were not dissuasive and therefore, not stimulating entities to introduce "greener" technologies. Плата для тех, кто ее загрязняет, установлена, однако она не оказывает сдерживающего влияния и поэтому не стимулирует предприятия к внедрению более экологичных технологий.
In conclusion he presented some key issues from the progress report showing that increasing regulations on all fumigants are stimulating consideration of many non-chemical alternatives for the remaining uses of MB (e.g. soil-less culture, grafting, steaming, ASDS, bio-fumigation). В заключение он сделал сообщение о ряде важных вопросов из доклада о ходе работы, продемонстрировав, что рост регулирования по всем фумигантам стимулирует рассмотрение многих нехимических альтернатив остающимся видам применения БМ (например, беспочвенного выращивания, прививок, пропаривания, АСДС, биофумигации).
Fuelled by insecurity, fear and instability, individual citizens may acquire arms to defend themselves, their families and property, thereby stimulating the circle of violence. Подстегиваемые отсутствием безопасности, страхом и нестабильностью, отдельные гражданские лица могут приобретать оружие в целях личной защиты, защиты своих семей и имущества, что стимулирует цикл насилия.
To address the effects of the financial crisis, it was promoting employment and productivity, was stimulating small and medium-sized enterprises, and would continue to increase wages and pensions and expand the social protection system. В контексте антикризисных мер правительство оказывает содействие занятости и повышению производительности, стимулирует малый и средний бизнес и намерено продолжать обеспечивать рост заработной платы и пенсий и развивать систему социальной защиты.
It's also a very intellectually stimulating place, and occupying my mind with complex problems has been my best and most powerful and most reliable defense against my mental illness. Работа стимулирует мои умственные способности, занимая меня сложными проблемами, - а это самое лучшее, эффективное и надёжное лекарство против моего заболевания.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 40)
The establishment of an environment stimulating the demand for innovation calls for targeted public policies. Для создания условий, стимулирующих спрос на инновации, требуется целенаправленная государственная политика.
People don't write sonnets about being compatible or novels about shared life goals and stimulating conversation. Люди не пишут сонеты о совместимости или романы об общих жизненных ценностях и стимулирующих разговорах
From 2015 it will be necessary to develop a set of stimulating measures, including the practice of tax exemptions for companies and citizens who invest their own funds in education and medical insurance for themselves, their families and their employees. Для этого необходимо, начиная с 2015 года, разработать комплекс стимулирующих мер, в том числе предусматривающих практику освобождения от налогов компаний и граждан, вкладывающих средства в образование и медицинское страхование себя, своей семьи, сотрудников.
NHRIs express their gratitude to the National Human Rights Commission of the Republic of Korea for its excellent organization of the conference and acknowledge the stimulating presentations by the keynote speakers as well as the fruitful discussions and deliberations. НПЗУ выражают свою благодарность Национальной комиссии по правам человека Республики Кореи за прекрасную организацию конференции, с удовлетворением отмечают представление стимулирующих дискуссии докладов основными ораторами, а также проведение плодотворных обсуждений и прений.
Governments of developed and developing countries and economies in transition are encouraged to develop and implement an appropriate mix of policy instruments for stimulating the adoption of cleaner production technologies and improved, more efficient systems of production that emphasize the prevention of pollution and the minimization of waste. Правительствам развитых и развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой следует разработать и внедрить соответствующий набор политических инструментов, стимулирующих переход к технологиям более чистого производства и более совершенным и эффективным системам производства, в которых предотвращению загрязнения окружающей среды и сокращению отходов уделяется особое внимание.
Больше примеров...
Стимуляции (примеров 23)
The invention relates to physiotherapy and can be used for stimulating brain defence mechanisms while treating different illnesses. Изобретение относится к физиотерапии и предназначено для стимуляции защитных механизмов мозга при лечении различных заболеваний.
The ending SEQ ID NO: 8 comprises the basis for the effect which suppresses division, and the ending SEQ ID NO: 12 is at the foundation of stimulating cell proliferation. При этом окончание SEQ ID NO: 8 составляет основу подавляющего деление воздействия, а окончание SEQ ID NO: 12 лежит в основе стимуляции пролиферации клеток.
AGENT FOR STIMULATING LYMPHATIC DRAINAGE СРЕДСТВО ДЛЯ СТИМУЛЯЦИИ ЛИМФАТИЧЕСКОГО ДРЕНАЖА
Then we jump-start the neural reactions by stimulating different parts of the brain with electrical charges. Затем мы запускаем нервные реакции, путём стимуляции разных долей мозга электроразрядами.
The method for stimulating super ovulation in donor cows comprises introducing, in addition to a follicle-stimulating hormone and prostaglandin, a sodium salt alpha-glutamine-tryptophan in the form of a 0.01% strength solution in an isotonic solution of sodium chloride. Способ стимуляции суперовуляции у коров- доноров включает введение в дополнение к фолликулостимулирующему гормону и простагландину натриевой соли альфа-глутамил-триптофана в форме 0,01% -ного раствора в изотоническом растворе хлорида натрия.
Больше примеров...
Стимулирующим (примеров 25)
The panel discussions had been stimulating and beneficial; the Committee should continue to invite experts and relevant stakeholders to enable an exchange of ideas. Их обсуждение группой экспертов было стимулирующим и полезным моментом; Комитету следует и в будущем приглашать экспертов и соответствующие заинтересованные стороны, чтобы дать им возможность обменяться идеями.
Preparation for the Ministerial Conference (Lisbon, June 1998) was a stimulating factor for accelerating the whole project; работа по подготовке Конференции на уровне министров (Лиссабон, июнь 1998 года) явилась стимулирующим фактором для ускорения осуществления всего проекта;
The fungus mycelium is extracted by means of a water-alcohol solution (70% ethyl alcohol solution), and the thus obtained extract produces a stimulating effect on a cellular and humoral immunity and increases the immunological status of an organism. Мицелий гриба экстрагируют водноспиртовым раствором (70%-ный раствор этилового спирта) и получают экстракт, который обладает стимулирующим действием на клеточный и гуморальный иммунитет, повышает иммунный статус организма.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
However, accuracy, impartiality and objectivity must be preserved and should not be sacrificed for speed. The Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle were, respectively, an unparalleled archive and a stimulating publication on a wide variety of issues. Вместе с тем, необходимо сохранить точность, беспристрастность и объективность информации, которыми нельзя жертвовать ради скорости. «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» являются, соответственно, не имеющим аналогов архивом и интеллектуально стимулирующим изданием по широкому кругу вопросов.
Больше примеров...
Активизации (примеров 42)
Mexico had shown its support, in various forums, for modernizing and stimulating the mechanisms of coordination between the General Assembly and the Security Council so that each could carry out its responsibilities more effectively. Его страна на различных форумах говорила о необходимости совершенствования и активизации механизмов координации усилий Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, с тем чтобы оба органа могли наиболее эффективно выполнять свои функции.
Lead Actors could then present and disseminate the results of this work with a view to stimulating appropriate cooperative action and policy decisions on the issues addressed. Затем ведущие субъекты деятельности могли бы представлять и распространять информацию о результатах этой работы в целях активизации соответствующей совместной деятельности и принятия политических решений по рассматриваемым проблемам.
OHCHR organized a workshop in parallel with the summit meeting as a means of stimulating discussions on the human rights component of NEPAD. Параллельно со встречей на высшем уровне УВКПЧ организовало семинар для активизации дискуссий в отношении правозащитного компонента программы «Новое партнерство в интересах развития Африки».
Additionally, certain specialized TCDC institutions located in the Middle East played a role in stimulating exchanges among affiliated institutes. Кроме того, определенную роль в деле активизации обменов между учреждениями-филиалами играли некоторые занимающиеся вопросами ТСРС учреждения, расположенные в ближневосточном регионе.
Decides that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization should take a coordinating role in stimulating and catalysing the activities at the international level within the framework of the Decade; постановляет, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры должна взять на себя координирующую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий в рамках Десятилетия;
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 29)
Biofertilizers add nutrients through the natural processes of nitrogen fixation, solubilizing phosphorus, and stimulating plant growth through the synthesis of growth-promoting substances. Биоудобрения добавляют питательные вещества через естественный процесс фиксации азота, солюбилизации фосфора и стимулируют рост растений путем синтеза стимуляторов роста.
For example, government taxes on commodity trade often have perverse effects, such as discouraging production or processing and stimulating smuggling. Например, государственные налоги на сырьевую торговлю зачастую оказывают негативное влияние на производство или переработку и стимулируют контрабанду.
Advocacy efforts, especially campaigns to expose and convey the unacceptability of violence against women, continue to be instrumental in stimulating change and are good practice. Усилия по организации пропагандистских кампаний, особенно просветительских кампаний по разъяснению неприемлемости насилия в отношении женщин, по-прежнему полезны, поскольку стимулируют изменения и перспективны в практическом отношении.
Each year Kids Count collects and publishes data at national, regional and community levels, providing policy makers and citizens with benchmarks for child well-being and stimulating debate on children's rights. В его рамках ежегодно собираются и публикуются данные по всей стране, отдельным районам и общинам, которые служат для политиков и граждан ориентирами в вопросах, касающихся благополучия детей, и стимулируют обсуждения, посвященные правам детей.
The recommendations in the report are stimulating new areas of partnership to improve the protection of children. Содержащиеся в докладе рекомендации стимулируют новые области партнерства в целях усиления защиты детей.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 28)
Imagine receiving the most stimulating massage in the cool shade of the gardens. Представьте себе стимулирующий массаж в прохладной тени садов.
The national government strives for a coherent, stimulating and client-oriented approach that is based on the problem-solving ability of the parents. Правительство страны стремится применять последовательный, стимулирующий и ориентированный на потребности родителей подход, с тем чтобы родители сами могли решать возникающие проблемы.
Rather than final, exclusive and all-embracing, the suggested list of targets should therefore be taken as a first step towards stimulating further reflection and discussion aimed at defining a more comprehensive list of benchmarks and targets. Вот почему предлагаемый перечень целевых показателей следует рассматривать не как окончательный, исчерпывающий и всеобъемлющий документ, а как первый шаг, стимулирующий размышления и дискуссии, целью которых является разработка более комплексного перечня критериев и целевых показателей.
Over the last year or two, various institutions have organized meetings on aspects of the topic, which were both encouraging and stimulating. На протяжении прошедшего года или двух прошлых лет различные институты организовывали совещания по аспектам этой темы, которые носили как конструктивный, так и стимулирующий характер.
Mr. Ryan (Ireland): I wish to begin by congratulating the Secretary-General for presenting us once again with a stimulating and comprehensive report on the work of the Organization. Г-н Райан (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего поблагодарить Генерального секретаря, который вновь представил нам стимулирующий обсуждение и всеобъемлющий доклад о работе Организации.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 24)
I enjoy working with human beings... and have stimulating relationships with them. Мне нравится работать с людьми... и иметь стимулирующие взаимоотношения с ними.
These benefits would, in turn, set the context for stimulating the creation of new technology and services, thereby driving economy-wide structural transformation toward "green industries" that decouple growth from resource use and pollution. Эти преимущества в свою очередь создают условия, стимулирующие разработку новых технологий и услуг и структурную переориентацию всей экономики на "зеленые отрасли", при которой разрывается связь между экономическим ростом и использованием ресурсов и загрязнением окружающей среды.
In order to accelerate the equality of chances between men and women, the central and local public activities will adopt stimulating measures related to the fair and balanced representation of men and women within the decision-making authorities of the social partners, with observance of the competence criteria. В целях скорейшего достижения равенства возможностей для мужчин и женщин центральные и местные органы власти планируют принять стимулирующие меры, которые будут способствовать справедливой и сбалансированной представленности мужчин и женщин в директивных органах социальных партнеров при условии, что они удовлетворяют критериям в отношении их компетентности.
Many parents use mobiles, bright, stimulating colours in the nursery, or rotating coloured lights that stencil and light the walls to lullaby tunes and nursery rhymes. Многие родители используют для детской подвижные яркие стимулирующие цвета или вращающиеся цветные фонарики, освещают стены в такт колыбельной или детских стишков.
Stimulating innovation is emerging as a key part of the transformative process. Стимулирующие экономику инновации становятся ключевой частью процесса преобразований.
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 24)
New agricultural policy based on general liberalization, stimulating an increase in output Новая сельскохозяйственная политика, основанная на общей либерализации, стимулирующей рост производства
The distinctive feature was the UNIDO private sector partnership that provided extensive technical assistance to the subsector, stimulating the privatization process in a number of countries. Его отличительной чертой стало установление партнерских отношений ЮНИДО с частным сектором, предусматривающих оказание этому подсектору широкой технической помощи, стимулирующей процесс приватизации в ряде стран.
Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in child-centred, secure, supportive, stimulating and stress-free environments. Однако осуществление права на отдых, досуг и участие в играх зачастую наталкивается на отсутствие возможностей для маленьких детей встречаться, играть и развлекаться в благоприятной для них безопасной, гармоничной и стимулирующей обстановке, свободной от стрессов.
For employees to develop, they must be imbedded in a stimulating workplace, with new problems to solve, harder tasks to be mastered, added abilities to strive for. Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации.
A research and publication programme has also been established by the University, with a comprehensive research policy that provides the framework for nurturing a vibrant, dynamic and intellectually stimulating environment for the generation and dissemination of knowledge. В дополнение к этому в Университете была учреждена программа исследований и публикаций, опирающаяся на всеобъемлющую политику в области исследований, которая образует основу для создания активной, динамичной и стимулирующей интеллектуальное развитие среды, обеспечивающей выработку и распространение знаний.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 18)
Natives of Yemen and Ethiopia have a long tradition of chewing khat leaves to achieve a stimulating effect. В Йемене и Эфиопии давно существует традиция жевания листьев ката с целью достижения стимулирующего эффекта.
Moreover, interest rates tend to decline in a recession, even if there is no central bank, stimulating investment demand further. Более того, процентные ставки имеют тенденцию снижаться во время рецессии, даже если нет центрального банка, стимулирующего дальнейший спрос на инвестиции.
The Working Group took note of the summary report of the conference on critical loads and appreciated its outcome providing stimulating suggestions for further development of effect-based approaches. Рабочая группа приняла к сведению краткий доклад конференции по критическим нагрузкам и высоко оценила ее итоги, с учетом которых выдвигаются предложения стимулирующего характера о дальнейшем совершенствовании ориентированных на воздействие подходов.
A network of logistic centres in Lithuania is foreseen to be created, as well as the need to develop additional legislation stimulating combined transport development will be investigated. В Литве планируется создать сеть логистических центров и изучить необходимость разработки дополнительного законодательства, стимулирующего развитие комбинированных перевозок.
The invention relates to a method for exposing biological tissue areas (brain and other human being and animal organs) to a stimulating action and to a device for carrying out said method without using implantable electric conductors (electrodes). Изобретение относится к способу стимулирующего воздействия на участки биологической ткани (головного мозга или других органов животных и человека), а также устройству, его реализующему, без использования вживляемых электрических проводников (электродов).
Больше примеров...
Стимулирующую (примеров 18)
To the best people, we'll offer competitive remuneration packages, an incredibly stimulating and challenging environment and corporate culture which rewards both creative genius and hard work. Наилучшим профессионалам мы предложим конкурентоспособные пакеты вознаграждений, невероятно стимулирующую и интересную рабочую атмосферу и корпоративную культуру, которая вознаграждает и творческую гениальность, и трудолюбие.
By contrast, the Modi government plans to pursue a pro-growth agenda that includes reducing bureaucratic delays, increasing infrastructure investment, stimulating manufacturing activity, and shifting to a simpler unified tax system. С другой стороны, правительство Моди планирует проводить реформы для стимулирования экономического роста, которые включают в себя снижение бюрократических задержек, увеличение инвестиции в инфраструктуру, стимулирующую производственную деятельность и переход к более простой единой налоговой системе.
The TBFRA process itself plays a stimulating role, it has helped to improve national and international partnerships, it has motivated the forest resources inventory/ assessment work and development of the data collection systems at the national level. Процесс ОЛРУБЗ играет стимулирующую роль, поскольку он способствует улучшению партнерских отношений на национальном и международном уровнях, а также содействует активизации работы в области таксации/оценки лесных ресурсов и разработке на национальном уровне систем сбора данных.
Some participants indicated that, both in terms of procedure and substance, the proposals by the African Group were useful and stimulating starting points, but the first meeting of the Preparatory Committee and the preparatory process in general should be open to new ideas. стран как с точки зрения процедуры, так и по существу, представляют собой полезную и стимулирующую отправную точку, однако первое совещание Подготовительного комитета и подготовительный процесс в целом должны стать предметом постоянного осмысления.
A more humane United Nations, not built on conflicting power blocs, but stimulating regional organizations, building round multipolar interdependent areas. Более гуманную Организацию Объединенных Наций, не опирающуюся на блоки конфликтующих держав, а стимулирующую деятельность региональных организаций и строящую свою работу на многополярной взаимозависимой основе.
Больше примеров...