Английский - русский
Перевод слова Stimulating

Перевод stimulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулирование (примеров 226)
There is a growing appreciation amongst Governments that stimulating the market for buying and selling property can transform land into a commercial asset that can have economic and social benefits. Правительства все больше осознают, что стимулирование рынка в целях купли и продажи собственности может превратить землю в коммерческие активы, способные принести экономические и социальные выгоды.
Events to promote the book have drawn on cooperation with both the IPU and regional bodies, such as the African Parliamentary Union, and have been directed at sensitizing parliamentarians to refugee related issues and stimulating inter-State dialogue. Мероприятия по продвижению этой публикации осуществлялись во взаимодействии как с МС, так и такими региональными организациями, как Африканский межпарламентский союз, и были направлены на повышение внимания парламентариев к проблемам, связанным с беженцами, и стимулирование диалога на межгосударственном уровне.
Stimulating growth through effective ICT regulation was the focus of the 2009 volume of ITU's Trends in Telecommunication Reform series. Центральным вопросом издания МСЭ за 2009 год "Тенденции в реформировании электросвязи" было стимулирование роста путем эффективного регулирования ИКТ.
E. Stimulating and supporting investment in production of ICT equipment and services Е. Стимулирование и поддержка инвестиций на цели производства ИКТ-оборудования и услуг
Stimulating international technology transfer and learning Стимулирование международной передачи и изучения технологии
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 137)
Third, stimulating research and development activities with regard to new medicines, vaccines and diagnostic tools. В-третьих, стимулировать научные и промышленные исследования и разработки, касающиеся новых медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов.
In this context, we want to encourage the Secretary-General to continue coordinating and stimulating United Nations assistance for the economic and social development of Central America, through ongoing programmes and through support for the regional initiatives to promote greater integration. В этом контексте мы хотели бы призвать Генерального секретаря и впредь координировать и стимулировать помощь Организации Объединенных Наций в целях экономического и социального развития Центральной Америки на основе осуществляемых программ и с помощью поддержки региональных инициатив по содействию большей интеграции.
Particular mention should also be made of the efforts made by Ambassador Heinsberg, your predecessor as President of this Conference, in stimulating debate and an exchange of views about the issue of radiological weapons. Особого упоминания заслуживают и усилия, приложенные Вашим предшественником на посту Председателя данной Конференции послом Хайнсбергом с тем, чтобы стимулировать дискуссии и обмен мнениями по проблеме радиологического оружия.
These programmes are aimed mainly at stimulating local production capabilities and supporting the integration of marginal rural communities into the global market economy by linking small food processors with wider distribution channels. Эти программы призваны главным образом стимулировать наращивание местного производственного потенциала и содействовать интеграции находящихся в неблагоприятных условиях сельских общин в мировую рыночную экономику благодаря налаживанию связей между мелкими производителями продовольствия и широкими каналами распределения.
Stimulating greater private investment in agriculture is also crucial. Также важно стимулировать прирост частных инвестиций в сельское хозяйство.
Больше примеров...
Стимулируя (примеров 98)
Remittances arising from migration lead to increases in income for recipients, stimulating the economy. Переводы заработной платы, обусловленные процессом миграции, приводят к увеличению доходов получателей, стимулируя тем самым экономику.
In 1996, he started his entrepreneurial activity thus stimulating the restoration and development of domestic production. С 1996 г. начал предпринимательскую деятельность, тем самым стимулируя восстановление и развитие отечественного производства.
By promoting personal entrepreneurship and stimulating creativity and self-reliance, microcredit was an effective tool for social change. Содействуя частному предпринимательству и стимулируя творческий подход и самообеспеченность, микрокредиты являются эффективным инструментом социальных преобразований.
The treaty body strengthening process has fully engaged all stakeholders, concentrating minds on the issues and stimulating rich, creative and serious discussions on critical issues related to the functioning of the treaty body system, its requirements, impact and future. Процесс укрепления договорных органов в полной мере задействовал все заинтересованные стороны, фокусируя мысли на вопросах и стимулируя насыщенные, творческие и серьезные дискуссии по важнейшим вопросам, связанным с функционированием системы договорных органов, ее требованиями, воздействием и будущим.
The provision of judicial, quasi-judicial and administrative remedies play important roles in ensuring effective legal protection, by providing redress to victims where appropriate and by stimulating greater respect for economic, social and cultural rights. Предоставление судебных, квазисудебных и административных средств правовой защиты играет важную роль в обеспечении эффективной юридической защиты, давая потерпевшим возможность добиваться возмещения вреда, когда это уместно, и стимулируя большее уважение к экономическим, социальным и культурным правам.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 51)
In pursuing these key factors, the Government will refine its already established four-fold strategy of 1991-1996: encouraging macroeconomic reform, stimulating the private sector, enhancing the quality and quantity of development expenditure and concentrating on the quality, not quantity, of investment. При реализации этих четырех факторов правительство будет совершенствовать свою уже определенную стратегию на 1991-1996 годы, которая включает четыре основных направления: стимулирование макроэкономической реформы, поощрение частного сектора, повышение качества и количества расходов на цели развития и уделение пристального внимания не количеству, а качеству капиталовложений.
The subprogramme will aim at developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience, best practices and joint efforts to measure progress. Деятельность в рамках подпрограммы будет направлена на разработку и поощрение применения инструментов анализа и мониторинга политики и ситуации на местах, обеспечение сбора, проверки и распространения информации и аналитических материалов, стимулирование обмена опытом и передовой практикой и содействие проведению совместных мероприятий по оценке достигнутого прогресса.
The territorial Government's Department of Commerce and Investment, which had been tasked in 2010 with renewing its focus on investment facilitation, is responsible for stimulating and facilitating appropriate long-term, inward and local investment in the Cayman Islands. Департамент правительства территории по торговле и инвестициям, которому в 2010 году было поручено вновь сосредоточить свое внимание на содействии инвестициям, несет ответственность за стимулирование и поощрение соответствующих долгосрочных, внутренних и местных инвестиций на Каймановых островах.
Information sharing and better communication on the policies undertaken at the national and regional levels for implementing the Millennium Declaration will be promoted, using available tools and technologies with a view to stimulating the effectiveness of the peer dialogue and public awareness. поощрение обмена информацией и совершенствование работы по освещению национальной и региональной политики осуществления Декларации тысячелетия с использованием имеющихся средств и технологий в целях повышения эффективности диалога между экспертами и осведомленности общественности.
To continue to collect and to disseminate national best practices stimulating TNC - SME linkages in collaboration with other development actors, taking into account the special situation of SMEs in LDCs; а) продолжать сбор и распространение информации о национальной передовой практике, направленной на поощрение развития связей между ТНК и МСП, в сотрудничестве с другими действующими лицами процесса развития и с учетом особого положения МСП в НРС;
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 62)
I thought the sea would be more stimulating. Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
The significant benefits that can be achieved by programmes supporting the introduction of energy-efficient appliances, lighting and equipment are becoming widely known and are stimulating market demand for such products. Информация о тех значительных преимуществах, которые могут принести программы содействия внедрению энергосберегающей бытовой техники, осветительных приборов и оборудования, становится широко доступной и стимулирует спрос на такую продукцию на рынке.
To address the effects of the financial crisis, it was promoting employment and productivity, was stimulating small and medium-sized enterprises, and would continue to increase wages and pensions and expand the social protection system. В контексте антикризисных мер правительство оказывает содействие занятости и повышению производительности, стимулирует малый и средний бизнес и намерено продолжать обеспечивать рост заработной платы и пенсий и развивать систему социальной защиты.
Nothing is more nourishing, more stimulating to an active, inquiring mind than being surprised, being amazed. Ничего так не воспитывает, так не стимулирует пытливый, любознательный ум, как состояние изумления, удивления.
The GII is stimulating discussions on an international and regional basis among industrialized and developing countries. ГИИ стимулирует развитие диалога между промышленно развитыми и развивающимися странами на международном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 40)
Transport is an element of strategic importance and stimulating the development of the economy of the country. Транспорт является одним из стратегически важных элементов, стимулирующих развитие экономики страны.
(b) A political environment stimulating the participation of States in international legal instruments promoted under the subprogramme continues to exist; Ь) сохранение политических условий, стимулирующих участие государств в международно-правовых документах, пропагандируемых в рамках данной подпрограммы;
From 2015 it will be necessary to develop a set of stimulating measures, including the practice of tax exemptions for companies and citizens who invest their own funds in education and medical insurance for themselves, their families and their employees. Для этого необходимо, начиная с 2015 года, разработать комплекс стимулирующих мер, в том числе предусматривающих практику освобождения от налогов компаний и граждан, вкладывающих средства в образование и медицинское страхование себя, своей семьи, сотрудников.
The Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity organised a competition entitled "Company - Friend of the Family", which encouraged employers to use stimulating solutions in the area of balancing family and business life. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений организовало конкурс под названием "Компания - друг семьи", поощряющий использование работодателями стимулирующих решений в области обеспечения баланса между семейной и трудовой жизнью.
Promotional strategies capable of stimulating the incorporation of socially vulnerable groups are essential. Не менее важным является и разработка стимулирующих стратегий, способных содействовать интеграции в общество социально уязвимых групп.
Больше примеров...
Стимуляции (примеров 23)
Right, but that still has nothing to do with stimulating Agent Dunham's memory. Здорово, но это ничего не дает для стимуляции памяти агента Данэм.
The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn. Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада.
METHOD FOR STIMULATING THE GROWTH AND ENHANCING THE RESISTANCE OF LIVESTOCK СПОСОБ СТИМУЛЯЦИИ РОСТА И ПОВЫШЕНИЯ РЕЗИСТЕНТНОСТИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ
As for the author, the given offer has got all advantages of the state approach to capital investment stimulating mentioned above, but has no political and bureaucratic disadvantages. Данное предложение, на взгляд автора, обладает всеми преимуществами вышеупомянутого государственного подхода к стимуляции вложений средств, но не имеет политико-бюрократических недостатков.
Then we jump-start the neural reactions by stimulating different parts of the brain with electrical charges. Затем мы запускаем нервные реакции, путём стимуляции разных долей мозга электроразрядами.
Больше примеров...
Стимулирующим (примеров 25)
My interview with Mr. Bey has been incredibly stimulating. Моё интервью с Мистером Бэем было необычайно стимулирующим.
It was proposed that the various bodies dealing with the issue of discrimination against women would influence one another in a positive and mutually stimulating way. Было высказано предложение, в соответствии с которым различные органы, занимающиеся вопросом дискриминации в отношении женщин, будут влиять друг на друга позитивным и взаимно стимулирующим образом.
Member States saw the round table as a useful step in stimulating dialogue and in facilitating the decision-making process in the Organization's governing bodies. По мнению государств - членов, совещание за круглым столом явилось полезным мероприятием, стимулирующим диалог и облегчающим процесс принятия решений в руководящих органах Организации.
The multiplier effects are significantly higher when growth is triggered by higher incomes for smallholders, stimulating demand for goods and services from local sellers and service-providers. Эффекты мультипликатора являются более значительными, когда рост подпитывается увеличением доходов мелких сельскохозяйственных производителей, стимулирующим спрос на товары и услуги местных продавцов и поставщиков услуг.
The panel discussions had been stimulating and beneficial; the Committee should continue to invite experts and relevant stakeholders to enable an exchange of ideas. Их обсуждение группой экспертов было стимулирующим и полезным моментом; Комитету следует и в будущем приглашать экспертов и соответствующие заинтересованные стороны, чтобы дать им возможность обменяться идеями.
Больше примеров...
Активизации (примеров 42)
Recognizing that the protection of the environment and its resources is a collective responsibility, my country's Government has been active in stimulating the role of Omani society and its effective contribution to this cause. Признавая, что охрана окружающей среды и ее ресурсов является коллективной ответственностью, правительство моей страны прилагает усилия для активизации роли оманского общества и его эффективного вклада в это дело.
The second sentence should read: "Human rights will be addressed in an integrated, interrelated and interdependent manner, by stimulating and coordinating action across the whole United Nations system". Второе предложение следует читать: «Вопросы прав человека будут рассматриваться с учетом их комплексного, взаимосвязанного и взаимозависимого характера посредством активизации и координации деятельности на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.».
He commended the Organization for its commitment to achieving sustainable development by stimulating public-private partnerships and technological cooperation in an environmentally-friendly manner. Он отдает должное Организации в связи с ее решимостью обеспечить устойчивое развитие путем создания публично-частных партнерств и активизации технологического сотрудничества на экологически чистой основе.
The shortage of budgetary financing is stimulating the commercialization of education and limiting the availability of high-quality education. Дефицит бюджетного финансирования способствует активизации процессов коммерциализации образования, ограничивает доступность образования высокого качественного уровня.
Efforts will also go towards stimulating the social responsibility of the private and corporate sector, using key communication strategies of informing, advocating, mobilizing and accelerating public awareness. Данная деятельность также будет стимулировать социальную ответственность бизнеса и корпоративного сектора посредством использования основных коммуникационных стратегий по повышению информированности общественности и активизации и мобилизации ее усилий в защиту детей.
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 29)
Different wavelengths are stimulating your autonomic nervous system. Различия в длине волн стимулируют вашу вегетативную нервную систему.
Easier credit conditions and lower interest rates are supposed to boost growth by stimulating investment and consumption demand. Предполагается, что облегчение условий кредитования и снижение процентных ставок помогают росту экономику, поскольку стимулируют инвестиции и потребительский спрос.
Such meetings also contribute towards stimulating economic debate on various challenges and the means to address them. Эти совещания стимулируют также обсуждение различных экономических проблем и путей их решения.
So agile is great for stimulating progress, but I kept hearing time and again, you need to preserve the core. Так что гибкие методологии отлично стимулируют прогресс, но я слышал снова и снова, что нужно сохранять ядро.
In this regard the ISO 14000 series and the Eco-management and Audit System (EMAS) certification processes for environmental management systems are stimulating more sustainable production processes. В этой связи серия 14000 МОС и процессы сертификации систем управления природопользованием в рамках Системы управления природопользованием и аудиторского контроля (СУПАК) стимулируют применение более устойчивых производственных процессов.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 28)
A stimulating mechanism shall be used to initiate one article in the middle of the packaging. Для инициирования срабатывания одного изделия в центре упаковки используется стимулирующий механизм.
There is also evidence suggesting that acylation stimulating protein (ASP) promotes the aggregation of triglycerides in adipose cells. Имеются также данные, свидетельствующие о том, что стимулирующий ацилирование белок (ASP) способствует агрегации триглицеридов в жировых клетках.
The subretinal placement is also more straightforward, as it places the stimulating array directly adjacent to the damaged photoreceptors. Субретинальное размещение также упрощает дело, так как размещает стимулирующий массив в непосредственной близости от повреждённых фоторецепторов.
The indirect stimulating contribution of ozone to global warming via ozone effects on vegetation can be as important as the direct effect of ozone as a greenhouse gas. Косвенный стимулирующий вклад озона в глобальное потепление через воздействие озона на растительность может быть столь же значительным, что и прямое воздействие озона в качестве парникового газа.
Mr. Ryan (Ireland): I wish to begin by congratulating the Secretary-General for presenting us once again with a stimulating and comprehensive report on the work of the Organization. Г-н Райан (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего поблагодарить Генерального секретаря, который вновь представил нам стимулирующий обсуждение и всеобъемлющий доклад о работе Организации.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 24)
His interesting and highly stimulating ideas will guide us throughout the whole fifty-fourth session of the General Assembly. Его интересные и в высшей степени стимулирующие идеи будут направлять нашу работу на протяжении всей пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
So we can conclude that the proposed state tax policy and other policies stimulating capital investment will track to the economy development, but... В итоге мы получаем, что предлагаемая налоговая политика государства и другие политики, стимулирующие вложение средств дадут значительный толчок к развитию экономики, но...
Availability of learning resources and teaching aids (stimulating classrooms) Наличие учебных ресурсов и педагогических пособий (стимулирующие обучение классы)
In order to accelerate the equality of chances between men and women, the central and local public activities will adopt stimulating measures related to the fair and balanced representation of men and women within the decision-making authorities of the social partners, with observance of the competence criteria. В целях скорейшего достижения равенства возможностей для мужчин и женщин центральные и местные органы власти планируют принять стимулирующие меры, которые будут способствовать справедливой и сбалансированной представленности мужчин и женщин в директивных органах социальных партнеров при условии, что они удовлетворяют критериям в отношении их компетентности.
The efforts of the Working Group to date had been very positive and he was grateful to its Chairman, Alain Pellet, for his frank, constructive and stimulating opinions. Усилия Рабочей группы до настоящего времени были позитивными, и оратор признателен ее Председателю Алану Пелле за его откровенные, конструктивные и стимулирующие мысль мнения.
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 24)
The exercise, which has proved to be very stimulating from the personal standpoint, has not been easy. Эта задача, которая лично для меня оказалась весьма стимулирующей, была непростой.
The New Partnership for Africa's Development provided an example of a new and stimulating initiative for Africa. Новое партнерство в целях развития Африки является примером новой и стимулирующей инициативы для Африки.
Nine Professional posts in the substantive units of INSTRAW, properly graded to reflect the nature of the work, would seem to be a minimum to facilitate a stimulating intellectual environment and to attract staff; Как представляется, девять должностей категории специалистов в основных подразделениях МУНИУЖ, класс которых должным образом отражает характер выполняемой работы, является минимальным числом для создания стимулирующей интеллектуальной среды и привлечения необходимых сотрудников.
For employees to develop, they must be imbedded in a stimulating workplace, with new problems to solve, harder tasks to be mastered, added abilities to strive for. Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации.
A "Safe and Stimulating Schools" campaign is planned in response to the findings. В связи с полученными результатами планируется провести кампанию по созданию в школах безопасной и стимулирующей обстановки.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 18)
The Working Group took note of the summary report of the conference on critical loads and appreciated its outcome providing stimulating suggestions for further development of effect-based approaches. Рабочая группа приняла к сведению краткий доклад конференции по критическим нагрузкам и высоко оценила ее итоги, с учетом которых выдвигаются предложения стимулирующего характера о дальнейшем совершенствовании ориентированных на воздействие подходов.
Demand-side subsidies, such as rental subsidies and housing allowances, do not have this stimulating effect. Такие субсидии для стимулирования спроса, как субсидии на аренду жилья и жилищные пособия, не имеют этого стимулирующего эффекта.
This process is realized through activation of plasminogen and starting fibrinolysis, as well as through the stimulating effect uPA has on MMP-2 and MMP-9 expression and activity. Причём, этот процесс осуществляется как путём активации плазминогена и запуска фибринолиза, так и путем стимулирующего влияния uPA на экспрессию и активность MMP-2 и MMP-9.
A network of logistic centres in Lithuania is foreseen to be created, as well as the need to develop additional legislation stimulating combined transport development will be investigated. В Литве планируется создать сеть логистических центров и изучить необходимость разработки дополнительного законодательства, стимулирующего развитие комбинированных перевозок.
The inventive method consists in producing a stimulating current directly in a biological tissue by generating an external magnetic field therearound and in locally exciting the mechanical oscillating movement of the tissue segment with the aide of ultrasound waves focused thereon. Суть предлагаемого способа заключается в создании стимулирующего тока непосредственно в самой биологической ткани посредством генерирования вокруг нее внешнего магнитного поля и локального возбуждения механического колебательного движения участка этой ткани с помощью ультразвуковых волн, сфокусированных на этом участке.
Больше примеров...
Стимулирующую (примеров 18)
The General Committee must play a stimulating role in order to ensure that the General Assembly can take a decision by April 2005. Генеральный комитет должен сыграть стимулирующую роль в обеспечении того, чтобы Генеральная Ассамблея могла принять решение к апрелю 2005 года.
The state can introduce a tax policy stimulating means expenses with the aim to invest them, and of course to get them back later but in greater amount due to the effect of synergy and mutually beneficial collaboration. Государство может ввести налоговую политику, стимулирующую расходование средств с целью их вложения, естественно для последующего возврата в увеличенном размере за счет эффекта взаимовыгодного сотрудничества и синергии.
By contrast, the Modi government plans to pursue a pro-growth agenda that includes reducing bureaucratic delays, increasing infrastructure investment, stimulating manufacturing activity, and shifting to a simpler unified tax system. С другой стороны, правительство Моди планирует проводить реформы для стимулирования экономического роста, которые включают в себя снижение бюрократических задержек, увеличение инвестиции в инфраструктуру, стимулирующую производственную деятельность и переход к более простой единой налоговой системе.
I prefer a stimulating conversation. Я предпочитаю стимулирующую беседу.
Moreover, linking wage increases to productivity growth would tame cost push inflationary pressures and free central banks to pursue pro-growth and employment-friendly monetary policy by stimulating domestic investment. Помимо этого, увязывание роста заработной платы и производительности труда поможет ослабить инфляционное давление, вызванное повышением издержек производства, и позволит центральным банкам проводить денежно-кредитную политику, стимулирующую рост и создание рабочих мест за счет поощрения внутренних инвестиций.
Больше примеров...