Английский - русский
Перевод слова Stimulating
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Stimulating - Стимулирование"

Примеры: Stimulating - Стимулирование
We welcome the new focus on supporting institutions and stimulating local participation. Мы приветствуем новую тенденцию делать упор на поддержку институтов и стимулирование участия на местном уровне.
Public investment in research and innovation plays an important role but its main focus should be stimulating private investment, not replacing it. Важную роль играют государственные инвестиции в научные исследования и инновационную деятельность, но они должны быть нацелены главным образом на стимулирование частных инвестиций, а не подменять их.
Influencing consumer behaviour and stimulating demand for better products could be one of the solutions to reduce the impact on the environment. Одним из решений проблемы уменьшения воздействия на окружающую среду могло бы быть оказание влияния на поведение потребителей и стимулирование спроса на более качественные продукты.
The capacity building will be supported by promoting the exchange of national good practices at sub-regional level, undertaking benchmark studies and stimulating the establishment of networks of experts. Укреплению потенциала будут способствовать поощрение обмена передовым национальным опытом на субрегиональном уровне, проведение компаративных исследований и стимулирование создания сетей экспертов.
In particular, stimulating global demand and output growth should remain an overarching priority for enhanced policy coordination at the global level. Одной из первоочередных задач в части улучшения координации политики на глобальном уровне должно оставаться стимулирование глобального спроса и роста объемов производства.
The Project aims at stimulating the implementation of EUMS obligations and strengthening cross-border multidisciplinary cooperation to fight THB. Проект направлен на стимулирование осуществления обязательств ГЧ ЕС и укрепление трансграничного междисциплинарного сотрудничества по борьбе с ТЛ.
Building tourism supply capacities, stimulating entrepreneurship, and attracting investment and required expertise were priorities for many developing countries. Приоритетными задачами для многих развивающихся стран являются укрепление сбытового потенциала в секторе туризма, стимулирование предпринимательства, а также привлечение инвестиций и необходимых экспертных знаний.
General equality is now widely recognized as a key component of development strategies ensuring effective use of human capital and stimulating economic growth. В настоящее время широко признается, что общее равенство является основным компонентом стратегий развития, обеспечивающим эффективное использование "человеческого" капитала и стимулирование экономического роста.
Another representative advocated stimulating voluntary contributions and support from the private sector through competition. Другой представитель высказался за стимулирование добровольных взносов и поддержки со стороны частного сектора на основе конкуренции.
Strengthening institutional capacity and stimulating good governance are prerequisites for sustainable development. Укрепление организационного потенциала и стимулирование благого управления являются предварительными условиями устойчивого развития.
In 2006, Oksana Dmitriyeva developed a package of bills aimed at stimulating innovation. В 2006 году Оксаной Дмитриевой был разработан пакет законопроектов, направленных на стимулирование инновационной деятельности.
Their core framing tasks are solving problems and stimulating others to find solutions. Их основные задачи - это решения и стимулирование других к поиску решений.
The US has been lobbying China for some time for economic policy changes aimed at stimulating domestic demand and open markets. США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
In some cases they also aim at stimulating innovation. В некоторых случаях она также направлена на стимулирование нововведений.
An important achievement of the EMPRETEC programme has been in stimulating large national and transnational corporations to cooperate with local SMEs. Важным достижением программы ЭМПРЕТЕК стало стимулирование крупных национальных и транснациональных корпораций к сотрудничеству с местными МСП.
Eradicating mass poverty, stimulating economic growth and capacity-building, and trade efficiency and promoting employment are some of the areas for strengthened future cooperation. Ликвидация массовой нищеты, стимулирование экономического роста и укрепление потенциала, а также повышение эффектности торговли и содействие занятости являются некоторыми из областей, требующими укрепления сотрудничества в будущем.
The ODVA was created as part of a new agrarian policy begun in 1946, aimed at stimulating agricultural production. Это Управление было создано в рамках новой аграрной политики, начатой в 1946 году и направленной на стимулирование сельскохозяйственного производства.
Policies have also aimed at stimulating demand in regions within countries. Соответствующие меры были также ориентированы на стимулирование спроса в различных районах внутри стран.
It is insufficient to apply only economic measures to fight this, although stimulating legitimate agricultural activity by the population should be continued. В борьбе с этим злом недостаточно одних экономических методов, хотя стимулирование законной сельскохозяйственной деятельности населения следует продолжать.
There was also consensus as to the importance of creating and stimulating a culture of lawfulness. Кроме того, было достигнуто согласие в отношении важного значения мер, направленных на развитие и стимулирование правосознания и законопослушности.
Creating jobs and stimulating private investment and sustained economic growth should be a major concern. Основными задачами должны стать создание рабочих мест и стимулирование частных инвестиций и устойчивого экономического роста.
Building up the local capacity and stimulating synergies that support innovation in the SMEs sector are critical. Следовательно, решающее значение имеет наращивание местного потенциала и стимулирование эффекта синергизма, подкрепляющего процесс внедрения новшеств в секторе МСП.
Efforts to ensure access to credit and appropriate technologies for small-scale enterprises must be critical policy objectives in stimulating economic growth and reducing poverty. Приоритетными целями стратегии, направленной на стимулирование экономического роста и ликвидацию нищеты, должны стать усилия по обеспечению доступа к кредитам и соответствующим технологиям для малых предприятий.
As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right. Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса.
The contribution of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized. Был также отмечен вклад программы ДООН в стимулирование добровольческой деятельности в местных общинах и пропаганду идеалов добровольчества.