Английский - русский
Перевод слова Stimulating
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Stimulating - Стимулировать"

Примеры: Stimulating - Стимулировать
Consumer policies ensure that consumers are well informed to make rational decisions, thereby exercising choice and stimulating competition. Политика в области защиты прав потребителей обеспечивает, чтобы потребители были информированы надлежащим образом для принятия обоснованных решений и тем самым могли реализовывать имеющиеся у них возможности выбора и стимулировать конкуренцию.
That's not the only way I could be stimulating. Это - не единственное, что я мог бы стимулировать.
But if we manage not to be frightened by it, it's also stimulating. Но если мы научимся не пугаться его, то он так же может стимулировать нас.
And this is what I discovered in Boston - that frustration was very stimulating. Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
These recommendations aim at stimulating consultations between the donors, the beneficiaries and the secretariat on further action. Эти рекомендации призваны стимулировать проведение донорами, бенефициарами и секретариатом консультаций по вопросам дальнейших действий.
In some way, this if characterizes for in stimulating them to carry through our deeper desires. In some way, это если характеризует для в стимулировать их снести через наши более глубокие желания.
Also, the legend does not modify the sound or original image beyond stimulating the reading. Также, сказание не дорабатывает ядровое или первоначально изображение за стимулировать чтение.
Watson, you know... some people - without possessing genius - have a remarkable knack for stimulating it. Ватсон, знаете... Некоторые люди, не обладающие гениальностью, обладают потрясающим умением её стимулировать.
In hopes of stimulating FDI, bilateral agreements have multiplied, but they rarely lead to balanced commitments. В надежде стимулировать ПИИ увеличилось количество двухсторонних соглашений, но они редко приводят к установлению пропорциональных обязательств.
I'm going to be stimulating parts of your brain which make and store memories. Я собираюсь стимулировать части вашего мозга, Которые отвечают за создание и хранение воспоминаний.
Most Governments have turned to stimulating private initiatives through deregulation, trade liberalization and privatization programmes. Правительства большинства стран стали стимулировать частные инициативы на основе программ отказа от регулирования, либерализации торговли и приватизации.
Producers realize that that would be damaging in the long run by stimulating excess production and undermining consumption. Производители сознают, что в долгосрочной перспективе это обернется убытками, поскольку будет стимулировать избыточное производство и подрывать потребление.
Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors. Ее задачи в ходе процесса разработки НПД по существу заключаются в том, чтобы облегчать и стимулировать участие всех субъектов.
He also recommended stimulating domestic demand within the affected countries; however, that would require external support. Оратор также рекомендует стимулировать внутренний спрос в пострадавших странах, для чего, однако, потребуется внешняя поддержка.
Tax breaks can help in stimulating the growth of targeted sectors and individuals. Сокращение налогов может помочь стимулировать рост в целевых секторах и обеспечить поддержку отдельных лиц.
These developments are worth following conscientiously and stimulating where possible. Эти изменения необходимо отслеживать и по возможности стимулировать.
These workshops aimed at stimulating the formulation of national and regional information and communication infrastructures with public sector and info-ethics components. Цель этих семинаров - стимулировать формирование национальной и региональной инфраструктуры информации и связи, включающей компоненты государственного сектора и «инфоэтики».
Agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. Сельскохозяйственная торговля может также играть важную роль для роста аграрного сектора, включая занятость в несельскохозяйственном производстве, и тем самым стимулировать экономику сельского региона в целом.
Many UNV specialists were involved in quick-impact projects supported as an entry point to stimulating longer-term local development initiatives. Многие специалисты ДООН были задействованы в проектах с быстрой отдачей, которые осуществлялись в поддержку начального этапа, позволяющего стимулировать более долгосрочные инициативы в области местного развития.
A competition which awards prizes to outstanding entrepreneurial projects with a view to stimulating the creation of enterprises in rural areas. Проведение конкурсов для поощрения наиболее перспективных предпринимательских проектов с целью стимулировать создание предприятий в сельской местности.
This working paper elaborates these ideas with a view to stimulating further discussion on them. В настоящем рабочем документе Германия развивает эти идеи, с тем чтобы стимулировать их дальнейшее обсуждение.
Third, stimulating research and development activities with regard to new medicines, vaccines and diagnostic tools. В-третьих, стимулировать научные и промышленные исследования и разработки, касающиеся новых медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов.
Macroeconomic policies and domestic investment incentives are more likely to succeed in stimulating investment when they are complemented by structural and technological change. Если макроэкономическая политика и меры по поощрению внутренних инвестиций дополняются структурными преобразованиями и технологическим прогрессом, то это повышает вероятность того, что им удастся стимулировать инвестиции.
In particular, monetary unions will contribute to stimulating trade in Africa if African Governments strengthen efforts to improve infrastructure, develop productive capacities, and enhance implementation of regional trade agreements. В частности, валютные союзы будут стимулировать торговлю в том случае, если правительства африканских стран активизируют усилия по совершенствованию инфраструктуры, развитию производственного потенциала и содействию осуществлению региональных торговых соглашений.
The Youth Festivals of Art is a nationwide cultural programme aimed at stimulating creativity and cultural activity among children and young people. Молодежные фестивали искусств представляют собой осуществляемую в масштабах всей страны культурную программу, которая призвана стимулировать творчество и культурную деятельность среди детей и молодежи.