| But until we do, I am staying where I am. | Но до тех пор я останусь на прежнем месте. | 
| He's still in serious condition, so I'll be staying the night to monitor him. | Он всё ещё в тяжёлом состоянии, так что я останусь на ночь и понаблюдаю. | 
| Or what I could do is punish her by staying here and making her move in with you. | Или наказать её тем, что я останусь здесь, а ей придётся переехать к тебе. | 
| Well I thought I'd just keep staying with Cole in the living room for now, and you can keep the bedroom. | Я думал, что останусь с Коулом в гостиной, а ты можешь занимать спальню. | 
| By staying on that job one more day, what do I have? | Если я останусь работать хоть еще один день, что мне останется? | 
| listen, I'M NOT staying OUT HERE, OKAY? | Я здесь не останусь, понятно? | 
| Right, I know I said I wasn't coming home, but... I'm not staying. | Так, знаю, я говорил, что не приду домой, но... я не останусь. | 
| I'll be staying here and where will you be? | Ладно, я останусь здесь, а где будешь ты? | 
| You might say I'm a visiting professor who might be staying for a little while. | Я профессор, нахожусь тут с визитом, и, возможно, останусь. | 
| Listen, are you okay with me staying with my mom tonight? | Слушай, ты не против, если я останусь с мамой сегодня? | 
| And if I stay in Cyprus, I'd be staying because I'm scared. | И если я останусь в Кипре, я останусь из-за страха. | 
| So, do we have a problem, me staying here for a couple of nights? | Так не проблема, если я тут останусь на пару ночей? | 
| Thieves, smugglers, cut-throats, for all I know, and I'm not staying! | Вы все контрабандисты. Я тут не останусь! | 
| Well, I told Ben that I was staying in, but he's tutoring, so he won't mind. | Я сказала Бену, что останусь дома но он занимается репетиторством и не будет против | 
| So, have you thought any more about whether you favour me staying on as Head of Clinical Services? | Так что, ты думала больше о том, насколько вам пользу я останусь как заведующая клинико-услуги? | 
| Come on! I'm not staying where I'm not wanted! | Я не останусь там, где меня не жалуют! | 
| All right, I don't care if that is part of the programme or not, I am not staying here! | Мне плевать, может это часть программы, а может нет, но здесь я не останусь! | 
| And since I'll be staying for a while, I look forward to getting to know you... | И раз я останусь здесь на некоторое время, я с удовольствием хочу узнать вас получше... | 
| I was planning on staying for two hours, now I'll be here four! | Так вот: я хотела прийти сюда на два часа, а теперь решила, что останусь на все четыре! | 
| And if Laura, who wishes to be in Lark Rise with her family, is staying to do her duty, then I will stay to do my duty. | И если Лора, которая хочет быть в Ларк Райзе со своей семьёй, останется, чтобы выполнять свои обязанности, то я останусь, чтобы выполнять свои. | 
| I'm not staying. | Пожалуйста? - Я не останусь. | 
| I'm not staying long. | Я не останусь надолго. | 
| I'm not staying down here. | Я здесь не останусь. | 
| I'm not staying here dying soft. | Я не останусь здесь подыхать. | 
| I'm not staying without you. | Я не останусь без тебя. |