Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Останусь

Примеры в контексте "Staying - Останусь"

Примеры: Staying - Останусь
But until we do, I am staying where I am. Но до тех пор я останусь на прежнем месте.
He's still in serious condition, so I'll be staying the night to monitor him. Он всё ещё в тяжёлом состоянии, так что я останусь на ночь и понаблюдаю.
Or what I could do is punish her by staying here and making her move in with you. Или наказать её тем, что я останусь здесь, а ей придётся переехать к тебе.
Well I thought I'd just keep staying with Cole in the living room for now, and you can keep the bedroom. Я думал, что останусь с Коулом в гостиной, а ты можешь занимать спальню.
By staying on that job one more day, what do I have? Если я останусь работать хоть еще один день, что мне останется?
listen, I'M NOT staying OUT HERE, OKAY? Я здесь не останусь, понятно?
Right, I know I said I wasn't coming home, but... I'm not staying. Так, знаю, я говорил, что не приду домой, но... я не останусь.
I'll be staying here and where will you be? Ладно, я останусь здесь, а где будешь ты?
You might say I'm a visiting professor who might be staying for a little while. Я профессор, нахожусь тут с визитом, и, возможно, останусь.
Listen, are you okay with me staying with my mom tonight? Слушай, ты не против, если я останусь с мамой сегодня?
And if I stay in Cyprus, I'd be staying because I'm scared. И если я останусь в Кипре, я останусь из-за страха.
So, do we have a problem, me staying here for a couple of nights? Так не проблема, если я тут останусь на пару ночей?
Thieves, smugglers, cut-throats, for all I know, and I'm not staying! Вы все контрабандисты. Я тут не останусь!
Well, I told Ben that I was staying in, but he's tutoring, so he won't mind. Я сказала Бену, что останусь дома но он занимается репетиторством и не будет против
So, have you thought any more about whether you favour me staying on as Head of Clinical Services? Так что, ты думала больше о том, насколько вам пользу я останусь как заведующая клинико-услуги?
Come on! I'm not staying where I'm not wanted! Я не останусь там, где меня не жалуют!
All right, I don't care if that is part of the programme or not, I am not staying here! Мне плевать, может это часть программы, а может нет, но здесь я не останусь!
And since I'll be staying for a while, I look forward to getting to know you... И раз я останусь здесь на некоторое время, я с удовольствием хочу узнать вас получше...
I was planning on staying for two hours, now I'll be here four! Так вот: я хотела прийти сюда на два часа, а теперь решила, что останусь на все четыре!
And if Laura, who wishes to be in Lark Rise with her family, is staying to do her duty, then I will stay to do my duty. И если Лора, которая хочет быть в Ларк Райзе со своей семьёй, останется, чтобы выполнять свои обязанности, то я останусь, чтобы выполнять свои.
I'm not staying. Пожалуйста? - Я не останусь.
I'm not staying long. Я не останусь надолго.
I'm not staying down here. Я здесь не останусь.
I'm not staying here dying soft. Я не останусь здесь подыхать.
I'm not staying without you. Я не останусь без тебя.