But until we do, I am staying where I am. |
Но до тех пор я останусь на прежнем месте. |
He's still in serious condition, so I'll be staying the night to monitor him. |
Он всё ещё в тяжёлом состоянии, так что я останусь на ночь и понаблюдаю. |
Or what I could do is punish her by staying here and making her move in with you. |
Или наказать её тем, что я останусь здесь, а ей придётся переехать к тебе. |
Well I thought I'd just keep staying with Cole in the living room for now, and you can keep the bedroom. |
Я думал, что останусь с Коулом в гостиной, а ты можешь занимать спальню. |
By staying on that job one more day, what do I have? |
Если я останусь работать хоть еще один день, что мне останется? |
listen, I'M NOT staying OUT HERE, OKAY? |
Я здесь не останусь, понятно? |
Right, I know I said I wasn't coming home, but... I'm not staying. |
Так, знаю, я говорил, что не приду домой, но... я не останусь. |
I'll be staying here and where will you be? |
Ладно, я останусь здесь, а где будешь ты? |
You might say I'm a visiting professor who might be staying for a little while. |
Я профессор, нахожусь тут с визитом, и, возможно, останусь. |
Listen, are you okay with me staying with my mom tonight? |
Слушай, ты не против, если я останусь с мамой сегодня? |
And if I stay in Cyprus, I'd be staying because I'm scared. |
И если я останусь в Кипре, я останусь из-за страха. |
So, do we have a problem, me staying here for a couple of nights? |
Так не проблема, если я тут останусь на пару ночей? |
Thieves, smugglers, cut-throats, for all I know, and I'm not staying! |
Вы все контрабандисты. Я тут не останусь! |
Well, I told Ben that I was staying in, but he's tutoring, so he won't mind. |
Я сказала Бену, что останусь дома но он занимается репетиторством и не будет против |
So, have you thought any more about whether you favour me staying on as Head of Clinical Services? |
Так что, ты думала больше о том, насколько вам пользу я останусь как заведующая клинико-услуги? |
Come on! I'm not staying where I'm not wanted! |
Я не останусь там, где меня не жалуют! |
All right, I don't care if that is part of the programme or not, I am not staying here! |
Мне плевать, может это часть программы, а может нет, но здесь я не останусь! |
And since I'll be staying for a while, I look forward to getting to know you... |
И раз я останусь здесь на некоторое время, я с удовольствием хочу узнать вас получше... |
I was planning on staying for two hours, now I'll be here four! |
Так вот: я хотела прийти сюда на два часа, а теперь решила, что останусь на все четыре! |
And if Laura, who wishes to be in Lark Rise with her family, is staying to do her duty, then I will stay to do my duty. |
И если Лора, которая хочет быть в Ларк Райзе со своей семьёй, останется, чтобы выполнять свои обязанности, то я останусь, чтобы выполнять свои. |
I'm not staying. |
Пожалуйста? - Я не останусь. |
I'm not staying long. |
Я не останусь надолго. |
I'm not staying down here. |
Я здесь не останусь. |
I'm not staying here dying soft. |
Я не останусь здесь подыхать. |
I'm not staying without you. |
Я не останусь без тебя. |