Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Statutes - Статус"

Примеры: Statutes - Статус
Many statutes in Sri Lanka dealt with the situation of women in regard to family relations, employment and economic rights, and conferred equal status on men and women. В Шри-Ланке действуют многочисленные законы, регулирующие положение женщин с точки зрения отношений в семье, занятости и экономических прав и предусматривающие равный статус для мужчин и женщин.
It was noted that the Planetary Society had applied for observer status with the Committee and that the related correspondence and statutes of that non-governmental organization had been circulated at the thirty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee for the information of States members of the Committee. Было отмечено, что Планетарное общество обратилось с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Комитете и что переписка по этому вопросу и уставные документы этой неправительственной организации были распространены на тридцать третьей сессии Научно-технического подкомитета для информирования государств - членов Комитета.
Professional associations, as occupational associations with juridical personality, shall function in accordance with the Law on Compulsory Membership of Professional Associations and the statutes of each such association shall be approved independently of the universities of which its members are graduates. Профессиональные ассоциации так же, как и цеховые объединения, имеющие статус юридического лица, действуют в соответствии с Законом об обязательном вступлении в состав профессиональных объединений и уставами, которые каждое объединение принимает независимо от тех университетов, которые закончили их члены.
The Committee noted that the European Space Policy Institute, an international non-governmental entity, had applied for permanent observer status with the Committee and that related correspondence and the statutes of the Institute had been made available during the present session of the Committee. Комитет отметил, что Европейский институт космической политики, международная неправительственная организация, обратился с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Комитете и что переписка по этому вопросу и уставные документы Института были предоставлены в распоряжение нынешней сессии Комитета.
The constitutions of the two territories are set out in the Yukon Act and the North-west Territories Act, which, reflecting the special status with the Confederation, are federal statutes. Конституции указанных двух территорий изложены в Акте о Юконе и Акте о Северо-западных территориях, которые, отражая особый статус Конфедерации, являются федеральными статутами.
In order to avoid such diminution of the investor's protection, the special statutes that govern completely dematerialized investment securities usually provide that the investor's position is that of a co-owner of the securities booked in its name. С тем чтобы избежать такого ослабления защиты инвестора, в специальных законодательных актах, которые регулируют полностью дематериализованные инвестиционные ценные бумаги, обычно предусматривается, что инвестор имеет статус совместного собственника ценных бумаг, зарегистрированных на его имя.
Regarding para. 27 of the report, can statutes or directives be cited which guarantee refugees or those seeking such status unimpeded access to lawyers? В связи с пунктом 27 доклада просьба сообщить, допускаются ли ссылки на законодательные акты и инструкции, гарантирующие беспрепятственный доступ к адвокатам для беженцев и лиц, желающих получить этот статус?
The Government of France recognizes the status of and the role played by the French Red Cross as an auxiliary to the public authorities, as provided for in the statutes of the International Red Cross and Red Crescent Movement. Правительство Франции признает статус и роль Французского комитета Красного Креста в качестве структуры, оказывающей поддержку государственным органам, как это предусмотрено в Уставе Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца.
The IPU will include the Committee on the Human Rights of Parliamentarians in its Statutes, thereby making it a statutory body. МПС добавит Комитет по правам человека парламентариев в свои уставные документы, придав ему тем самым статус уставного органа.
The congress passed the Statutes of Democracy Party of China, Party Program, and some important resolutions. Съезду был присвоен статус Демократической Партии Китая, с представлением Программы Партии и вынесением некоторых важных резолюций.
Substantive measures, they should be both medium-term and long-term, with the objectives clearly defining the College's Statutes and, in conformity with the Constitution and legislation, creating a new image of the magistrate. Что касается глобальных мер, то они должны быть реализованы в средне- и долгосрочной перспективе, с тем чтобы, во-первых, точно и в соответствии с Конституцией и законодательством определить статус Школы и, во-вторых, способствовать формированию образа судебного работника нового типа.
HRF-NZ/JS14 recommended amending BORA to provide an explicit right of remedy for breaching BORA; and establishing BORA as over-riding ordinary statutes. ФПЧ-НЗ/СП14 рекомендовал внести поправки в ЗОБП, чтобы обеспечить право на защиту в случае нарушения его положений, и закрепить за ЗОБП статус закона, обладающего высшей юридической силой по сравнению с остальными актами законодательства.
If the Ministry has no observations to make, it will immediately place the union on the appropriate register; the union will thus be accorded legal personality and will be required submit its duly recorded statutes. Если у МТСО нет замечаний по представленным документам, то профсоюз немедленно заносят в соответствующий реестр, и тем самым он приобретает статус юридического лица, имеющего зарегистрированные должным образом учредительные документы.
Bonuses for the grade or official rank or qualification category may only be paid to statutory civil servants in accordance with the procedure laid down in statutes. Надбавки за служебный ранг, звание или квалификационную категорию могут выплачиваться только государственным служащим, имеющим соответствующий статус согласно закону, в соответствии с установленной законом процедурой.
A new bill that would bring the Commission's statutes into line with the Paris Principles had been submitted in January 2013 to the Secretariat-General of the Government and should enable the Commission to recover its "A" status. В прошлом месяце Генеральному секретариату правительства Алжира был представлен новый проект закона о статусе Комиссии в соответствии с Парижскими Принципами, который должен позволить Комиссии восстановить свой статус "А".
Of a total of 45 municipalities in the AP Vojvodina, 37 municipalities have by their statutes regulated the official use of national minorities' languages and scripts in their respective territories in such a manner that now one or more minority languages are officially used. В соответствии с существующим режимом официального использования языков и алфавитов национальных меньшинств на территории 37 из 45 общин автономного края Воеводина официальный статус имеют в настоящее время один или несколько языков меньшинств.