Примеры в контексте "Standard - Норма"

Примеры: Standard - Норма
The criterion in the Act is not "unreasonable risk" used in earlier environmental legislation, but"[protection of] human health and the environment", a standard which appears "on 50 occasions throughout the Act". Критерием в этом Законе является не "неоправданный риск" - норма, использовавшаяся в более раннем законодательстве об окружающей среде, а"[охрана] здоровья человека и окружающей среды", то есть правовая норма, которая предусматривается "в 50 случаях в тексте закона".
Scottish Standard English may be defined as "the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools". К SSE относятся «характерная речь представителей профессионального класса и общепринятая норма в школах» (англ. the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools).
Greece: Have no legislation on this matter but apply 5% at the moment - would prefer 6% in the UNECE Standard. Греция: Законодательная норма по данному вопросу отсутствует, однако в настоящий момент применяется стандарт, предусматривающий допуск в размере 5% - в стандарте ЕЭК ООН было бы предпочтительно установить допуск в размере 6%.
The standard statement of the law is that: Стандартная норма права гласит следующее:
This question arises whether or not the standard is synonymous with the international minimum standard, largely from the practice of States. Этот вопрос возникает вне зависимости от того, является ли эта норма синонимом международного минимального стандарта в основном в практике государств.
This standard is also contained in article 26 of the Education Act. Данная норма также предусмотрена статьёй 26 Закона Республики Таджикистан «Об образовании».
A single productivity standard was used for capacity-planning for all of the six translation services. Для планирования ресурсов во всех шести службах письменного перевода используется единая норма производительности.
There is also a standard for 1,3 butadiene of 1 ppb as an annual average. Кроме того, существует норма, в соответствии с которой среднегодовая концентрация 1,3-бутадиена должна составлять одну часть на миллиард.
The standard also includes specific timeframes during which officers must respond to certain enumerated detainee requests. Эта новая норма направлена главным образом на обеспечение того, чтобы сотрудники БИТ могли следить за условиями содержания и оперативно решать возникающие проблемы.
The assumption that the appropriate standard was "incontrovertible intent" raised the issue of how that incontrovertibility could be proved. Предположение, что соответствующая норма является «неоспоримым намерением», ставит вопрос о том, каким образом можно доказать эту неоспоримость.
A standard for the maximum sulphur content of gas-oil is annexed to the ministerial decree. К данному министерскому декрету прилагается норма максимального содержания серы в газойле.
That latter standard might already be intimated in article 17, paragraph 2 ("reasonable regard to the rights and legitimate interests of the other State"). Как представляется, эта последняя норма косвенным образом упомянута в пункте 2 статьи 17 ("принцип, согласно которому каждое государство должно добросовестно и в разумной степени учитывать права и законные интересы другого государства").
In July 2003, the 37th standard was introduced for Staff-Detainee Communication, which is discussed further at paragraph 137. В июле 2003 года была введена 37-я норма, определяющая контакты между персоналом и содержащимися под стражей лицами, которая характеризуется более подробно ниже в пункте 137.
The standard living space for one convict may not be less than 2 m2 in correctional colonies, 2.5 m2 in prisons and 3.5 m2 in young offenders' institutions. При этом норма жилой площади в расчете на одного осужденного в колониях, предназначенных для женщин, не может быть менее трех квадратных метров.
Notwithstanding the urban-rural divide at the country level, the overall standard of nutrition in the region, as measured in caloric intake per capita, is approaching that of developed countries. Несмотря на различия между городами и сельскими районами на страновом уровне, общая норма питания в регионе, измеряемая подушевым потреблением калорий, приближается к показателям развитых стран.
The common standard of accommodation for rail travel is first class, including sleeper, as appropriate; some organizations make a distinction between single or double sleeper, depending on the traveller's grade. Общая норма проезда железнодорожным транспортом - в первом классе, включая в соответствующем случае проезд в купе спального вагона; некоторые организации проводят различие между одноместным и двухместным купе в зависимости от класса должности сотрудника.
It must be ensured that emission control systems are working effectively in all important real-life conditions (e.g. European Community cold-start standard with specific emission limits for CO and HC). Следует обеспечивать, чтобы системы ограничения выбросов работали эффективно во всех важных условиях реальной эксплуатации (например, в Европейском сообществе действует норма, регламентирующая запуск холодного двигателя, которая устанавливает конкретные пределы выбросов СО и НС).
The due diligence standard of State responsibility for private actors was discussed in detail by the Inter-American Court of Human Rights in the judgement of the Velasquez-Rodriguez case handed down on 29 July 1988. Норма должной заботы, затрагивающая ответственность государства за деяния частных лиц, была всесторонне рассмотрена Межамериканским судом по правам человека в постановлении, вынесенном по делу Веласкеса Родригеса 29 июля 1988 года.
That would not only be unworkable, but would also apply a standard for indigenous peoples that does not apply to others in the population. Это было бы не только невыполнимо, но тем самым к коренным народам также применялась бы норма, неприменимая к другим группам населения.
The standard set for the pupil/teacher ratio is 50 pupils per teacher at primary level (1 - 8). В начальной школе (1-8 класс) установлена норма, в соответствии с которой на одного учителя должно приходиться 50 учащихся.
In both cases, a wage must be selected as the norm in order to provide a standard, to which the wage of the undervalued/underpaid female occupation can be adjusted. В обоих случаях заработная плата должна выбираться как норма, с тем чтобы создать стандарт, в соответствии с которым следует корректировать заниженную оплату труда женщин.
The fair and equitable standard is a non-contingent standard, but in practice, the treatment given to an investor may be fair or unfair depending on how other investors are treated in the host country. Норма справедливого и равноправного режима не является условной нормой, но на практике режим, выделяемый какому-либо инвестору, может быть справедливым или несправедливым в зависимости от того, какой режим распространяется на других инвесторов в стране-реципиенте.
The WHO-defined daily calorie intake, according to which an adult male requires approximately 2,750 kilocalories per day to sustain his health and everyday activity, has been adopted as a standard for Kyrgyzstan. В качестве стандарта была принята определенная ВОЗ дневная норма потребляемых калорий для Кыргызстана - взрослый мужчина нуждается в потреблении приблизительно 2750 ккал ежедневно для поддержания здоровья и жизнедеятельности.
Maximum deviation from standard dimensions (cm) Норма по типоразмерам (габаритным исполнениям)
If 55 per cent of incoming documents are separately revised and 45 per cent are self-revised, the productivity standard reaches 1,389 words, that is, 4.21 estimated standard pages per working day and per staff member. Если 55 процентов поступающих документов проходят отдельное редактирование, а 45 процентов саморедактируются, то норма производительности достигает 1389 слов, т.е.