So where did he stand on this proposed development? |
Так какова была его позиция относительно предложения о застройке? |
What is his stand on abortion? |
Какая у него позиция в отношении абортов? |
Sec Def Maddox, where do you stand on crime? |
Министр Мэддокс, какова ваша позиция по преступности? |
From a closer examination of his analysis, it appears that his firm stand against a strict division between social and classical rights seems to be more rhetorical than substantive. |
Более внимательное изучение проведенного им анализа дает основание предположить, что его решительная позиция против строгого разделения прав на социальные и классические, как представляется, носит скорее риторический характер, чем касается вопросов существа. |
The unanimous stand taken by the international community following the events of 11 September 2001 show the will of States to collectively and effectively combat terrorism. |
Единодушная позиция международного сообщества, обозначившаяся вслед за событиями 11 сентября 2001 года, свидетельствует о воле государств коллективно и эффективно бороться с терроризмом. |
A collective stand centred on the underlying causes of terrorism was needed to crush attempts to provoke a clash of civilizations and market policies aimed at achieving narrow interests. |
Необходима коллективная позиция, ориентированная на ликвидацию первопричин терроризма, для подавления попыток спровоцировать столкновение цивилизаций и борьбы с рыночными стратегиями, преследующими узкие интересы. |
There is no change in our stand to ensure fully the continuity of safeguards until an agreement is reached on the formula of a package solution. |
Наша позиция, предусматривающая полное обеспечение непрерывности действия гарантий до достижения договоренности по формуле комплексного решения, не изменилась. |
Our stand against ad hoc control regimes is well known and received high-level endorsement at the recent summit of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena. |
Наша позиция в отношении специального режима контроля хорошо известна и встретила поддержку на встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, состоявшейся в Картахене. |
Our stand on the question of nuclear, chemical, bacteriological and biological weapons of mass destruction is unambiguously clear and has been reiterated on numerous occasions. |
Наша позиция по вопросу ядерного, химического, бактериологического и биологического оружия массового уничтожения остается неизменно ясной и неоднократно была подтверждена. |
A strong stand is made on the rights of documented migrants and their integration, in particular through naturalization. |
В Программе занята решительная позиция в отношении прав зарегистрированных мигрантов и их интеграции, в частности через посредство натурализации. |
Our principled stand has always been and still remains the following: |
Наша принципиальная позиция всегда заключалась и будет заключаться в следующем: |
The common and unwavering stand of the international community against apartheid complemented the valiant struggle of the victims of apartheid. |
Единая и неизменная позиция неприятия международным сообществом апартеида дополняла мужественную борьбу жертв апартеида. |
The principled stand of my delegation is that emphasis should be placed on the objective of disarmament, rather than merely on its non-proliferation aspect. |
Принципиальная позиция моей делегации заключается в том, чтобы сделать упор на задачу разоружения, а не просто на аспект нераспространения. |
Evidence of this may be seen in our active stand during the preparations for and conduct of the Second Review Conference on these inhumane weapons. |
Свидетельством тому может служить наша активная позиция в ходе подготовки и проведения второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции о "негуманном" оружии. |
Such a stand was vital in ensuring greater protection for the region's victims of armed conflict and occupation, particularly in light of their ever-increasing numbers. |
Такая позиция жизненно важна для обеспечения большей защиты жертв вооруженного конфликта и оккупации в регионе, особенно в свете их постоянно растущего числа. |
A peaceful resolution of the nuclear issue through dialogue and negotiations has been the consistent stand of the Democratic People's Republic of Korea. |
Мирное урегулирование ядерной проблемы на основе диалога и переговоров - это последовательная позиция Корейской Народно-Демократической Республики. |
Where does senator Organa stand on all this? |
Какова позиция сенатора Органа по этому поводу? |
Now I'm sure you've got the tech that'll tell you exactly where I stand on this. |
Теперь я уверен, что у тебя есть техника, которая тебе точно укажет, какова моя позиция. |
The DPRK has consistently and totally rejected the anti-DPRK conspiracy and plot, which have nothing to do with genuine human rights protection, and this stand will remain unchanged. |
КНДР последовательно и твердо отвергает интриги и заговор против нее, которые не имеют ничего общего с подлинной защитой прав человека, и эта позиция будет оставаться неизменной. |
What is the Council's stand on this, sir? |
Сэр, а какая у Совета позиция по этому соглашению? |
"Where do you stand on Roe v. Wade?" Answer: |
"Какова ваша позиция по делу Роу против Уэйда?" Ответ: |
McMillan-Scott's rejection of David Cameron's new ECR group and his successful stand as an independent vice-president against Michal Kaminski finally led to his break with the Conservative Party. |
Отказ Макмиллан-Скотта от новой группы ЕКР Дэвида Кэмерона и его успешная позиция в качестве независимого вице-президента против Михала Камински, в конце концов, привели его к разрыву с Консервативной Партией. |
It was not Milosevic's goodwill but the unanimous stand of the great Powers of the Contact Group that recently made Belgrade announce an interruption of its aid to Serbian aggression in Bosnia and accept international monitoring of that act. |
Отнюдь не добрая воля Милошевича, а единодушная позиция великих держав, членов Контактной группы, заставила Белград объявить недавно о прекращении им содействия сербской агрессии и согласии на международное наблюдение за осуществлением этого акта. |
The principled stand of health workers to extend adequate health care to whoever may request it regardless of his nationality, confession or any other feature lays the groundwork for regaining the lost confidence of patients of all nationalities in the health service in this region. |
Принципиальная позиция работников здравоохранения в том, что касается предоставления медицинского обслуживания любому, независимо от его национальности, вероисповедания или каких-либо других признаков, закладывает основу восстановления утраченного доверия пациентов всех национальностей к медицинским службам в этом регионе. |
Our stand is one of principle and consistency: we are not at anyone's beck and call, nor do we dance to anyone else's tune. |
Наша позиция является принципиальной и последовательной: мы не подчиняемся чьей-либо воле, не танцуем под чью-либо дудку. |