| I want to go to Istanbul... and you? | Я хочу поехать в Стамбул... а ты? |
| On 19 October, he went back to Istanbul to continue his task at the 4th department of the General Staff. | Однако вскоре вернулся в Стамбул, чтобы продолжить работу 4-м отделе Генерального штаба. |
| For his translation of the Muqaddimah, he traveled to Istanbul and studied the manuscript there, among them Ibn Khaldun's autographed copy. | Во время работы над переводом Розенталь отправился в Стамбул для изучения рукописей, среди которых был автограф Ибн Хальдуна. |
| With the help of an Italian Levantine family, Ayşe, slightly wounded, goes to Istanbul, where she lives in the home of her paternal first cousin Peyami. | С помощью семьи итальянских левантийцев легко раненная Айше попадает в Стамбул, там она живёт в доме двоюродного брата своего отца Пеями. |
| In August 1937, Dubrovnik visited Istanbul and the Greek ports of Mudros in the northern Aegean Sea and Piraeus near Athens. | В августе 1937 года «Дубровник» нанёс визит в Стамбул и греческие порты Мудрос и Пирей. |
| They were eventually successful in having the Ottoman government summon Bahá'u'lláh from Baghdad to Constantinople (present-day Istanbul). | В конечном итоге им удалось добиться от Османской империи ссылки Бахауллы из Багдада в Константинополь (нынешний Стамбул). |
| "Tell me a story about Istanbul?" | "Расскажи мне про Стамбул?" |
| "Grandpa, tell me a story about Istanbul." | "Дед, расскажи мне про Стамбул" |
| Without the cat, Istanbul would lose a part of its soul | Не будь кошки, Стамбул утратил бы часть своей души. |
| I don't want to return to Istanbul! | Я не хочу возвращаться в Стамбул. |
| Had you taken this picture with you to Ýstanbul? | Ты забрал с собой в Стамбул эту фотографию? |
| If you become a ship's captain, put explosives in your ship and sail into the port of Istanbul. | Станешь капитаном дальнего плавания - нагрузи свой корабль взрывчаткой и направь его на Стамбул. |
| Why don't you come to Istanbul? | Почему вы не приехали в Стамбул? |
| This is the only time I can get to do this before I go to Istanbul. | У меня это единственное время перед командировкой в Стамбул. |
| "Istanbul will be the gateway to development into the next century", | "Стамбул откроет путь развитию в следующем веке", |
| Consideration of the rules of procedure of Istanbul + 5; | Рассмотрение правил процедуры Стамбул + 5. |
| Let me seize this moment to renew my Government's strong political commitment to the full implementation of the draft declaration of Istanbul+5. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить неизменную политическую поддержку моим правительством цели полного осуществления проекта декларации «Стамбул+5». |
| The reduction of scheduled flights to Istanbul from 750 budgeted hours to 667 actual hours also resulted in lower expenditure under the rental of the aircraft. | Уменьшение числа плановых полетов в Стамбул также привело к сокращению расходов на аренду воздушного транспорта. |
| On being released, he returned to his home, collected his family and hid them at a friend's home until they left for Istanbul. | После своего освобождения автор вернулся домой, забрал свою семью и спрятал ее у друга до их отъезда в Стамбул. |
| The year the author left, the son moved to Istanbul to live with his family. | В год отъезда автора он переехал в Стамбул со своей семьей. |
| A joint visit of Georgian and Abkhaz business people to attend a regional trade fair (Istanbul) | Совместная поездка грузинских и абхазских бизнесменов на региональную торговую ярмарку (Стамбул) |
| And in 43 minutes, the last train for one week, it leaves for Istanbul. | А через 43 минуты уходит поезд на Стамбул, который ходит раз в неделю. |
| If I do not see for a few days not think ill of me. I have to go to Istanbul. Military duties. | Если я исчезну на несколько дней - не думай плохого, я должен съездить в Стамбул. |
| Its new ruler is pleased to rename it Istanbul, a city the likes of which has never been seen before. | Чей правитель с радостью переименует его в Стамбул, город, подобного которому никогда не было прежде. |
| Istanbul... has to be one weekend before the end of May. | Стамбул... должен быть один уикэнд до конца мая |