Английский - русский
Перевод слова Stanbul
Вариант перевода Стамбул

Примеры в контексте "Stanbul - Стамбул"

Все варианты переводов "Stanbul":
Примеры: Stanbul - Стамбул
He then returned to Istanbul for a short time until in January 1918, when he was only 23 years of age, he was promoted from the rank of Major to that of Major-general. Затем он вернулся в Стамбул, где в течение короткого времени в январе 1918 года, когда ему было всего 23 года, он был повышен в звании от майора до генерала дивизии.
The following year, when Philip Graves, the Constantinople (modern Istanbul) correspondent of The Times, exposed The Protocols as a forgery, The Times retracted the editorial of the previous year. Но уже в следующем году Филипп Грейвс, тогда корреспондент The Times в Константинополе (ныне Стамбул), разоблачил «Протоколы сионских мудрецов» как подлог, и The Times опровергла прошлогоднее заявление редактора.
Are you on the human-trafficking story in Istanbul with Fletcher? Тебя посылают в Стамбул с Флетчером на расследование дела о торговле людьми?
ISTANBUL - A simplistic (actually, naive) view of markets is that they exist almost in a "state of nature," and that the best of all worlds is one where they are free to operate without government interference. СТАМБУЛ - Упрощенный (а на самом деле наивный) взгляд на рынки заключается в том, что они существуют практически в «естественном состоянии» и что самый лучший рынок на свете - это рынок, который может свободно работать без вмешательства со стороны государства.
The layout, particularly the rotunda, resembles churches from the time of Justinian I such as the Basilica of San Vitale in Ravenna, the Little Hagia Sophia in Constantinople (today Istanbul), and the Rotunda of Galerius in Thessaloniki. Планировка в целом, а особенно ротонда, напоминает церкви времён Юстиниана I, такие как Базилика Сан-Витале в Равенне, Церковь Святых Сергия и Вакха в Константинополе (сегодня Стамбул), и Ротонда Галерия в Салониках.
Any number of them, such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow, has a GDP approaching or exceeding one third of one half of their entire national GDP. И любой из них - Сан-Паоло, Стамбул или Москва - имеют ВВП, приближающийся или превышающий одну треть или половину ВВП всей страны.
The secretariat will increase its activities to assist networking among partners, to provide technical support for workshops, to accredit as many qualified groups as possible and to encourage partners to come to Istanbul prepared to make specific commitments to The Habitat Agenda. Секретариат будет активизировать свою деятельность в содействии координации между партнерами, обеспечении технической поддержки семинаров, в аккредитации как можно большего числа компетентных групп и в содействии тому, чтобы партнеры приезжали в Стамбул с намерением внести конкретный вклад в подготовку "Повестки дня Хабитат".
WWSF was accredited to and participated in both the NGO Forums and the United Nations conferences convened in 1995 (Copenhagen and Beijing) and 1996 (Istanbul and Rome). ФВСЖ был аккредитован при форумах неправительственных организаций и конференциях Организации Объединенных Наций, проходивших в 1995 (Копенгаген и Пекин) и 1996 годах (Стамбул и Рим) и участвовал в их работе.
ECE input to the Istanbul+5 special session and follow-up in the ECE region. З. Вклад ЕЭК в проведение специальной сессии "Стамбул+5" и последующие мероприятия в регионе ЕЭК
Reduction in the number of scheduled flights between Senaki and Istanbul that have to be cancelled because of lack of the one-day turn-around capability Сокращение случаев отмены числа запланированных полетов по маршруту Сенаки - Стамбул по причине того, что самолет миссии не может выполнить полет в оба конца в течение суток
Should this be feasible, the Mission could potentially realize savings through lower utilization of flight hours, reduced fuel costs and lower subsistence allowance payable to the aircrew for layovers in Istanbul. В ходе обсуждения бюджета Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия намеревается пересмотреть расписание авиарейсов в Турцию с целью увеличения числа рейсов в Трабзон с одновременным уменьшением количества авиарейсов в Стамбул.
Advisory services during the workshop "SME Development in South-Caucasian Transition Economies", Istanbul, 29 October-2 November 2003 Оказание консультативных услуг на семинаре "Развитие МСП в странах с переходной экономикой Закавказья", Стамбул, 29 октября - 2 ноября 2003 года.
A boat trip was made with the participation of relevant experts from the Ministry of Environment and Istanbul Province Environment Directorate in Tuzla Shipyards and the coast line. Был организован морской объезд судоверфи в Тузле и осмотр береговой линии с участием соответствующих экспертов из министерства охраны окружающей среды и Управления по охране окружающей среды провинции Стамбул.
June 2002 Istanbul: Speaker at the Forum on Juvenile Justice, organized by the World Academy for Local Government and Democracy Июнь 2002 года Стамбул: докладчик на Форуме по проблемам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, организованном Всемирной академией по проблемам демократии и местного управления
To provide the regional inputs in preparation for the special session of the General Assembly (Istanbul+5), ESCAP organized a Regional High-Level Meeting for Asia and the Pacific, which was hosted by China in Hangzhou, in October 2000. Для того чтобы регион мог внести свой вклад в подготовку специальной сессии Генеральной Ассамблеи («Стамбул+5»), ЭСКАТО организовала Региональное совещание высокого уровня для Азиатско-Тихоокеанского региона, которое состоялось в Ханчжоу, Китай, в октябре 2000 года.
Fifth International Symposium on Torture and the Medical Profession, Istanbul, 22-24 October 1992, "Alopecia as a result of electroshock: traumatic or psychogenic?" Пятый Международный симпозиум по вопросу о пытках и медицинских работниках, Стамбул, 22-24 октября 1992 года, "Алопеция вследствие электрошока: травматическая или психогенная?"
National reports on the implementation of the Habitat Agenda submitted to Istanbul +5 are available on the UNCHS web site . Canada uses the term "First Nations" to replace previously used terms such as "band" or "tribe". Национальные доклады об осуществлении повестки дня Хабитат, представленные сессии "Стамбул+5", размещены на вебсайте ЦООННП . 2 Канада использует понятие "первые народы" вместо ранее употреблявшихся понятий, таких, как "группа" или "племя".
We strongly believe that, once the conditions are right, the city of Istanbul will offer a venue where every interested party would feel at home and at ease to work for a future of long-overdue peace and stability in the region. Мы убеждены, в том, что, когда будут созданы соответствующие условия, город Стамбул станет местом встречи представителей всех заинтересованных сторон, где они будут чувствовать себя как дома и будут работать ради достижения будущего долгожданного мира и стабильности в регионе.
6 Note based on a discussion with Grace Bediako, United Nations Statistics Division, 13 February 2003. 7 Report of the United Nations Conference on Human Settlements, Istanbul, 3-14 June 1996, chap. I, resolution 1, annex II. 6 На основе обсуждения, проведенного с представителем Статистического отдела г-жой Грейс Бедиако 13 февраля 2003 года. 7 Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Стамбул, 3-14 июня 1996 года, глава I, резолюция 1, приложение II.
Advisory services were provided during the 2nd OECD Ministerial Conference on "Promoting Entrepreneurship and Innovative SMEs in Global Economy" (Istanbul, June 2004), in particular during the workshop on SME access to international markets. Консультативные услуги были оказаны в ходе проведения второй Конференции министров ОЭСР "Содействие развитию предпринимательства и инновационных МСП в глобальной экономике" (Стамбул, 2004 год), в частности в ходе рабочего совещания по доступу МСП к международным рынкам.
The Belgrad forest, which supplies drinking water to Istanbul, has the status of "Preservation Forest" by law; белградский лес, из которого питьевая вода поступает в Стамбул, имеет по закону статус "охраняемого леса";
The FOM found it surprising that the complainant went to Istanbul to live there secretly for seven years, and his explanations that he needed to save money there in order to flee were not convincing. ФУМ считает весьма странным, что жалобщик поехал в Стамбул, где тайно жил в течение семи лет, и отмечает неубедительность его пояснений относительно того, что ему нужно было скопить деньги для того, чтобы выехать из страны.
2007: Received the 'Protection of children's rights' award by Children's Summit for both the organization's work and its support in the summit since 1997, 21st November, Istanbul. 2007 год: получение премии "За защиту прав детей" от Детского саммита как за работу организации, так и за поддержку, которую она оказывает саммиту с 1997 года, 21 ноября, Стамбул.
India is a member of United Nations Center for Human Settlement Habitat (UNCHS) and attended the Istanbul + 5 UNCHS [Habitat] Conference. Индия является членом Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат - ЦНПООН) и принимала участие в Конференции "Стамбул + 5" ЦНПООН (Хабитат).
The secretariat informed delegates about a recent message from the Transport and Communications Directorate of the Economic Cooperation Organization, concerning the increased commercial speed of container trains on the Istanbul-Almaty route, and introduced the UNECE electronic brochure with recommendations on demonstration runs of container block trains. Секретариат информировал делегатов о сообщении, полученном недавно от Директората транспорта и связи Организации экономического сотрудничества и касающемся увеличения коммерческой скорости контейнерных поездов на маршруте Стамбул - Алма-Ата, и представил электронную брошюру ЕЭК ООН с рекомендациями о пробегах контейнерных маршрутных поездов.