Английский - русский
Перевод слова Stanbul
Вариант перевода Стамбул

Примеры в контексте "Stanbul - Стамбул"

Все варианты переводов "Stanbul":
Примеры: Stanbul - Стамбул
All delegations will be invited to reflect on the results of the Istanbul + 5 special session, together with representatives of the United Nations Centre for Human Settlements and other international organizations. Всем делегациям будет предложено обсудить вместе с представителями Центра по населенным пунктам Организации Объединенных Наций и других международных организаций итоги специальной сессии "Стамбул+5".
ART AND CULTURE (IRCICA), ISTANBUL И КУЛЬТУРЫ (ИЦИИИК), СТАМБУЛ
Head of the Egyptian delegation to the Ministerial Meeting of the D-8 Group, Istanbul, January 1997. главой делегации Египта на совещании министров восьми развивающихся стран, Стамбул, январь 1997 года;
The second meeting of the Steering Committee of the Container Trains on the Istanbul-Almaty route was held in Tehran, on 11-12 May 2004. 11-12 мая 2004 года в Тегеране было проведено второе совещание Руководящего комитета по контейнерным поездам на участке Стамбул - Алма-Ата.
After 8 trial runs, the container train Istanbul-Almaty, from 22 June 2002, onwards undertook 51 regular runs and hauled 537 containers to date. После восьми пробных пробегов с 22 июня 2002 года контейнерный поезд Стамбул - Алма-Ата произвел 51 регулярный рейс, перевезя в общей сложности 537 контейнеров.
Resolution 10 (WRC-2000) on the use of two-way wireless telecommunications by the International Red Cross and Red Crescent Movement, World Radiocommunication Conference, Istanbul, 2000. Резолюция 10 (ВКР2000) «Использование двусторонней беспроводной электросвязи Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца», Всемирная конференция радиосвязи, Стамбул, 2000 год.
The weapons were reportedly found on-board a Libya-flagged fishing vessel, named Al Entisar (IMO No. 8904044), when it called into Istanbul in April 2013. Как сообщается, это оружие было обнаружено на борту плавающего под флагом Ливии рыболовецкого судна «Интисар» (номер ИМО 8904044) во время его захода в Стамбул в апреле 2013 года.
In addition, it would be useful to extend initiatives, such as the Istanbul-Tehran-Islamabad container train pioneered under the Economic Cooperation Organization (ECO), to other parts of Asia. Кроме того, было бы целесообразно распространить такие инициативы, как железнодорожные контейнерные перевозки по маршруту Стамбул - Тегеран - Исламабад, организованные в рамках Организации экономического сотрудничества, на другие районы Южной Азии.
TIRExB took note of the information provided by the ECO secretariat in their various transport related activities and supported in principle the Islamabad-Teheran- Istanbul project, which aims at trying out the TIR procedure along that corridor. ИСМДП принял к сведению информацию секретариата ОЭС о различных направлениях деятельности, связанных с транспортом, и поддержал в принципе совместный проект развития коридора Исламабад - Тегеран - Стамбул, в ходе которого предполагается опробовать процедуру МДП.
The United Kingdom (through Ricardo AEA ltd) provided $1,303 to cover the expenses of the secretariat's participation in the meeting of the Task Force on Emission inventories and Projections (Istanbul, 13-15 May, 2013). Соединенное Королевство представило (через компанию "Рикардо АЕА лтд") 1303 долл. США для покрытия расходов, связанных с участием секретариата в работе заседания Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов (Стамбул, 13-15 мая 2013 года).
Uzbekistan has acceded to the European Charter on Counteracting Obesity (Istanbul, 16 November 2006) and the Vienna Declaration on Nutrition and Non-communicable Diseases in the Context of Health 2020, adopted on 5 July 2013. Узбекистан присоединился к Европейской хартии по борьбе с ожирением (Стамбул, 16 ноября 2006 г.), Венской декларации о питании и неинфекционных заболеваниях в контексте политики Здоровье - 2020, принятой 5 июля 2013 г.
2012: Thematic Presentation: Strengthening the CEDAW Convention, Istanbul, 1 to 3 November 2012 год: тематическая презентация: "Укрепление КЛДЖ", Стамбул, 1 - 3 ноября.
I know Istanbul better than some Turks, and for what I don't know I can always make a friend. Я знаю Стамбул лучше, чем некоторые турки и если я что-то не знаю, я всегда могу познакомиться с кем-нибудь.
One part of it is rooted in Istanbul, with strong Turkishroots, but the other part travels the world, connecting todifferent cultures. Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильныетурецкие корни. В то время как другая часть путешествует по светуконтактирует с другими культурами.
We look forward to a constructive involvement of relevant stakeholders in the upcoming events, such as the ones on financing for development and least-developed countries, as well as the special sessions on HIV/AIDS and Istanbul Plus Five. Мы надеемся на конструктивное участие всех соответствующих заинтересованных сторон в предстоящих мероприятиях, касающихся, в частности, вопросов финансирования в целях развития и положения наименее развитых стран, а также в специальных сессиях по вопросу о ВИЧ/СПИДе и «Стамбул + 5».
UNECE/ EAN international seminar on trade and the new security environment - Istanbul 2-3 July 2003 (assistance with preparation and follow-up of the event, lecture on UNECE Agricultural Quality Standards). Международный семинар ЕЭК ООН/ЕАН на тему "Торговля в новом контексте безопасности" - Стамбул, 2-3 июля 2003 года (помощь в подготовке мероприятия и в осуществлении последующих действий, лекция о сельскохозяйственных стандартах качества ЕЭК ООН).
PTP also participated in the "Special Session of the General Assembly for an Overall Review and Appraisal of the Implementation of the Habitat Agenda - Istanbul+5" at UN headquarters in NY on June 6-8. Организация ПКМ также приняла участие в Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проведению общего обзора и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат - Стамбул+5, которая состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 6 - 8 июня.
Citizens of Great Britain, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Brazil, Hong Kong, Ireland, Spain, Italy, Canada, Netherland, Portugal, and USA - pay for 3 months visa after arrival to Istanbul. Граждане государств: Англия, Австралия, Австрия, Бельгия, Болгария, Бразилия, Гонконг, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Португалия, США - по приходу в Стамбул оплачивают марку З-х месячной визы.
Citizens of Albania, Hungary, Georgia, Jordan, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Czech Republic, Estonia, and Yugoslavia - pay for 1 month visa after arrival to Istanbul. Граждане государств: Албания, Венгрия, Грузия, Иордания, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Таджикистан, Чехия, Эстония, Югославия - по приходу в Стамбул оплачивают марку месячной визы.
Qtour in partnership with Swan Tour to Istanbul departing December 5 offers from Rome and Naples 4 days/ 3 nights bed and breakfast Hotel Flight + Transfer . Qtour в партнерстве с Лебединое туры в Стамбул отбывает 5 декабря предложений от Рима и Неаполя 4 дня/ 3 ночи кровать и завтрак гостиницы Полет + Передача .
Please be informed that m/v "Caledonia" will resume regular service on Odessa - Istanbul passenger line, starting from 22 of March 2010. Теплоход "Каледония" возобновит регулярный сервис на линии Одесса - Стамбул - Одесса начиная с 22 марта 2010 года.
He travelled to Istanbul but at the time when he arrived visas for France, where his family resided, were not available, and he had to return. Он отправился в Константинополь (Стамбул), но к моменту его приезда визы во Францию, где обосновались Терентьевы, выдавать перестали, и ему пришлось вернуться обратно.
Indiana travels to Venice, takes the Orient Express to Istanbul, and continues by train to Petra, where he meets Sallah and reunites with his father. Индиана отправляется в Венецию, едет на Восточном экспрессе в Стамбул, на поезде в Петру, где встречает Саллаха и находит своего отца.
To look for support for his work, Zhelyazkov went to Istanbul and met the Sultan Mahmud II, a known reformer. Находясь в поисках поддержки для своего предприятия, Желязков отправился в Стамбул и встретил султана Махмуда II, известного своими реформаторскими взглядами.
When we came to Istanbul, we were certain in our victory even then, even when we conceded the goal. Когда приехали в Стамбул, то уже были уверены в том, что выиграем, даже тогда, когда пропустили гол.