| We are here in Istanbul not merely to talk about these things. | Мы приехали в Стамбул не просто для того, чтобы обсудить эти вопросы. |
| We must take with us to Istanbul a document that is vital and vibrant. | Мы должны привезти с собой в Стамбул документ, который будет конструктивным и динамичным. |
| Istanbul, about six years ago. | Стамбул, где-то шесть лет назад. |
| Therefore, the word "Constantinople" should be replaced by the word "Istanbul". | Поэтому слово "Константинополь" следует заменить словом "Стамбул". |
| ECE participated in the BSEC-Business Council Conference (April 1997, Istanbul). | ЕЭК участвовала в Конференции совета деловых кругов ОЭССЧМ (апрель 1997 года, Стамбул). |
| He visited Istanbul, Diyarbakir and Ankara. | Он посетил Стамбул, Диярбакыр и Анкару. |
| The Special Rapporteur and the Chairperson of CESCR also held a joint press conference at Istanbul +5 to this end. | Специальный докладчик и Председатель КЭСКП провели также с этой целью совместную пресс-конференцию на форуме "Стамбул+5". |
| First Summit of D-8 (Istanbul, 1997). | Первая встреча на высшем уровне восьми развивающихся стран (Стамбул, 1997 год). |
| A demonstration run of container train on route Almaty-Istanbul was also undertaken. | Был также проведен демонстрационный прогон железнодорожного состава с контейнерами по маршруту Алма-Ата - Стамбул. |
| Available on the Istanbul+5 web site . | Имеется на вэб-сайте «Стамбул+5". |
| Implementation of the Ministerial Declaration and the ECE contribution to the "Istanbul+5" event. | Осуществление Заявления министров и вклад ЕЭК в мероприятие "Стамбул+5". |
| Finally, the Strategy provides a valuable contribution to the Istanbul +5 process. | Наконец, Стратегия представляет собой ценный вклад в процесс "Стамбул+5". |
| Indeed, the author travelled to Istanbul in 1996 and had no problems. | Автор сообщения в 1996 году без каких-либо проблем посетил Стамбул. |
| The Relationship Between Constitutional Courts and General Court, Istanbul, 1998. | Отношения между конституционными судами и общими судами, Стамбул, 1998 год. |
| In Istanbul, we not only reinforced the alliance's vital transatlantic link, but also built bridges of cooperation to other regions. | Стамбул не только упрочил жизненно-важные трансатлантические связи, но и навел мосты сотрудничества с другими регионами. |
| This theme was examined by UNRISD in its contribution to the special session of the General Assembly on Istanbul+5. | ЮНРИСД тщательно изучил эту тему в своих материалах, представленных специальной сессии Генеральной Ассамблеи по теме «Стамбул+5». |
| The Mission ceased all flights to Istanbul as at 1 October 2008 as recommended by the Office of Internal Oversight Services. | По рекомендации Управления служб внутреннего надзора (УСВН) Миссия с 1 октября 2008 года прекратила все полеты в Стамбул. |
| The Mission ceased all flights to Istanbul on 1 October 2008. | 1 октября 2008 года Миссия прекратила все полеты в Стамбул. |
| International Telecommunications Union, recommendation 12, World Telecommunication Development Conference, Istanbul, 2002. | МСЭ, рекомендация 12, Всемирная конференция по развитию электросвязи, Стамбул, 2002 год [существует текст на рус. языке]. |
| Let's send you to Istanbul next. | В следующий раз отправим тебя в Стамбул. |
| I guess istanbul was too tame for you. | Думаю, Стамбул был слишком безопасен для тебя. |
| We went from Budapest to Istanbul on the Orient Express. | Мы отправились на Восточном экспрессе из Будапешта в Стамбул. |
| We planned to deliver parts through Tangier to Istanbul. | Мы планировали доставить запчасти через Танжер в Стамбул. |
| Flight 763 to Istanbul has been oversold. | Рейс 763 в Стамбул был перебронирован. |
| I'm going to Istanbul to see her. | И еду в Стамбул, чтобы встретиться с ней. |