| Preparatory Committee for Istanbul +5 (second substantive session) | Вторая основная сессия Подготовительного комитета «Стамбул+5» |
| BSEC/FAO meeting, Istanbul, 29 June to 2 July | Совещание ЧМЭС/ФАО, Стамбул, 29 июня - 2 июля |
| Istanbul +5, Programme Status, Governing Council and CPR | Стамбул +5, статус программы, Совет управляющих и КПП |
| 1996 - present: Associate Professor, Department of Political Science and International Relations, Bogazici University, Istanbul | 1996 год - по настоящее время: адъюнкт-профессор, департамент политологии и международных отношений, Университет Богажичи, Стамбул |
| Accreditation requests received by e-mail, fax or hand-delivery in Istanbul will be processed the same way as referred to in paragraph 29 above. | Заявки на аккредитацию, полученные электронной почтой, факсом или доставленные лично в Стамбул, будут обрабатываться таким же образом, как указано в пункте 29 выше. |
| Adopted on 9 December 2007 at the International Psychological Trauma Symposium, Istanbul | Принято 9 декабря 2007 года на Международном симпозиуме по вопросам психологических травм, Стамбул |
| Discontinuation of planned flights to Istanbul, resulting in lower costs for ground handling charges and rental costs | Приостановка запланированных полетов в Стамбул, обусловившая снижение расходов, связанных с наземными операциями по обработке и арендой. |
| Aren't you going to Istanbul? | А ты разве не в Стамбул? |
| In 2010 she continued gender subject and curated international video art exhibition "Openly" shown in Istanbul, Antrepo, Sanat Limani in the frames of "Istanbul - Capital of Culture of Europe". | В 2010 она продолжила тему гендера и курировала международную выставку видео арта - «Openly» - «To Be a Woman» в рамках «Стамбул 2010 - Культурная Столица Европы» прошедшую в Антрепо 5, «Sanat Limani», Стамбул, Турция. |
| Helsinki, Moscow, Istanbul, collecting jewels -chiefly rubies- hunting big game, painting a little- things for myself only. | Париж, Венеция Рим, Вена Цюрих, Хельсинки Москва, Стамбул коллекционируя драгоценности в основном рубины охотился на крупную дичь рисовал немного, для себя. |
| Other airlines to consider are Austrian Airlines who advertise 'special' budget return flights from London to Istanbul at £77 including taxes, Lufthansa and KLM. | Другие авиакомпании рассмотреть, Austrian Airlines, который рекламы "особых" Бюджет обратные рейсы из Лондона в Стамбул на £ 77 в том числе налогов, Lufthansa и KLM. |
| Adriyatik operates a standard program of Moscow-Istanbul-Moscow charter flights on the boards of Boeing-757, Il-86, and Tu-204 aircrafts. | На постоянной основе компания Адриатик выполняет собственную программу чартерных рейсов по маршруту Москва - Стамбул - Москва на воздушных судах типа Боинг 757, Ил86, Ту204. |
| Sending requests to Istanbul he also demanded to be replaced with a younger general (Topal Pasha was approximately 70 years old at this time). | Он направил в Стамбул запрос с требованием прислать подкрепления, а также найти ему на замену более молодого генерала (Топал-паше было примерно 70 лет в то время). |
| Unlike many of the east European capitals Istanbul is more associated by outsiders to mosques, battlements and hamams than bars, nightclubs and restaurants. | Не похоже на много из востока - европейские столицы Стамбул больше связаны аутсайдерами к мечетям, зубчатым стенам и hamams чем адвокатские сословия, ночные клубы и рестораны. |
| In 2012, the State Railways renewed service between Eskişehir and Adana and will once again service İstanbul when track work in the city is complete. | В 2012 году государственная железная дорога возобновила перевозку пассажиров между Эскишехиром и Аданой - предполагается, что поезд снова будет ходить в Стамбул, после завершения работы на путях. |
| An ex-con picked him up, mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul. | Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк. Решив, что Нино в бегах, он спрятал его в контейнере и отвёз в Стамбул. |
| Beyatlı became a member of parliament for the Urfa (1923-1926), Yozgat (1934), Tekirdağ and Istanbul (1943) provinces. | В качестве члена республиканской партии, Беятлы избирался членом парламента от провинций Урфа (1923-1926), Йозгат (1934), Текирдаг и Стамбул (1943). |
| I was leaving for Istanbul but first I have to take care of it. | Иначе, я бы уже уехал в Стамбул. Но, я не могу, пока не решу это дело. |
| Other large cities which are expected to continue high rates of growth are Bangkok, Istanbul, Jakarta, Lagos, Metro Manila and Tehran. | К другим крупным городам, в которых предположительно будут сохраняться высокие темпы роста численности населения, относятся Бангкок, Стамбул, Джакарта, Лагос, Манила и Тегеран. |
| These assignments include meeting new staff/military observers, procurement trips to Istanbul, processing of Russian visas in Moscow or Tbilisi and overnight stays in Sochi and Trabzon relating to cargo clearances. | Подобные поручения включают в себя встречу нового персонала/военных наблюдателей, поездки для закупок в Стамбул, получение российских виз в Москве или Тбилиси и остановки на ночь в Сочи и Трабзоне в связи с таможенной очисткой грузов. |
| 2000 UN Special Session for Istanbul + 5 (Nairobi) KEN | 2000 год - Специальная сессия Организации Объединенных Наций, Стамбул+5 (Найроби), Кения) |
| SECI Reduction of Border Crossing Time of Shuttle Trains project implementation, Istanbul, 26 May 2003 | Осуществление проекта ИСЮВЕ по сокращению времени, затрачиваемого челночными поездами на процедуры, связанные с пересечением границ, Стамбул, 26 мая 2003 года. |
| Both committees adopted statements, to Istanbul +5 in support of the right to adequate housing and endorsing the Special Rapporteur's approach as presented in his first report. | Оба Комитета приняли заявления в связи с сессией "Стамбул+5", в которых они поддержали право на достаточное жилище и одобрили подход Специального докладчика, изложенный в его первом докладе. |
| The CCGHS has developed a Commonwealth Input to Istanbul + 5 outlining a consensus approach to assist member Governments to implement the Habitat Agenda. | Группа определила ряд мероприятий по участию в деятельности Стамбул+5, сформулировав основанную на консенсусе концепцию помощи правительствам стран-членов в осуществлении Повестки дня Хабитат. |
| As follow-up to this consultation in 1998, a parallel event on the subject was organized during the Istanbul +5 session in New York with UNDP and UNIFEM. | В качестве последующего мероприятия к этим консультациям, состоявшимся в 1998 году, во время сессии "Стамбул+5" в Нью-Йорке совместно с ПРООН и УНИФЕМ было организовано параллельное совещание по данному вопросу. |