It was a highly regrettable statement because the United States is a sponsor of the peace process that began in Madrid, and a sponsor is expected to be impartial and just. |
Это заявление вызвало у нас большое сожаление, поскольку Соединенные Штаты Америки являются спонсором мирного процесса, начатого в Мадриде, а спонсор призван быть беспристрастным справедливым. |
If the sponsor failed to grant permission, the worker concerned could apply to the relevant department within the Ministry of the Interior for the permit to be granted without the sponsor's consent. |
Если спонсор отказывается дать разрешение, работник может обратиться в соответствующий отдел Министерства внутренних дел с просьбой выдать разрешение без согласия спонсора. |
In the former case, the relationship existed before the sponsor's legal entry into the Netherlands; in the latter case, the relationship started after the sponsor became legally resident in the country. |
В первом случае отношения существовали до законного въезда спонсора в Нидерланды; в последнем случае отношения начались после того, как спонсор стал законным резидентом страны. |
Most pundits and sponsor, Yardley, were surprised and disappointed after Oliver was sacked by BRM. |
Пандиты и титульный спонсор BRM, Yardley, были удивлены тем, что Оливера уволили из команды. |
The status of my mission at the moment is it still needs a major sponsor. |
Статус моей миссии на сегодня таков, что главный спонсор всё ещё необходим. |
He also suggested the introduction of the concepts "developer" and "sponsor"; his delegation would submit a proposal for the definition of those terms. |
Оратор также предлагает включить понятия "разработчик" и "спонсор"; его делегация представит предложение относительно определения этих терминов. |
As a result, the host Government or the private sector sponsor co-finances or provides in-kind contributions for the establishment and operation of the Trade Point. |
В результате соответствующее правительство или спонсор частного сектора участвует в финансировании или вносит вклад натурой в процессе создания и функционирования центра по вопросам торговли. |
Under the contract, the sponsor must provide the employee with suitable living quarters and treat him in a manner which ensures his dignity and physical well-being. |
Согласно договору, спонсор должен предоставить работнику надлежащие жилищные условия и обращаться с ним таким образом, чтобы были соблюдены его достоинства и физическое благосостояние. |
At its sixth session, the drafting group held an informal meeting with the sponsor of resolution 13/23 in order to clarify the nature of its mandate. |
На своей шестой сессии для уточнения духа своего мандата Редакционная группа провела неофициальное совещание, в котором принял участие спонсор резолюции 13/23. |
The work could be started once a sponsor is identified, there is a commitment from all stakeholders and a work programme is established. |
Эту работу можно было бы начать после того, как будет определен спонсор, все заинтересованные стороны примут соответствующие обязательства и будет подготовлена программа работы. |
The sponsor must be a citizen if the visitor is a friend; |
спонсор должен быть гражданином страны, если посетитель является его другом; |
And now, ladies and gentlemen, the man who's going to make it all happen, chief sponsor, Mr Richie Beckett. |
А теперь, леди и джентльмены, человек, благодаря которому все это стало возможным, наш главный спонсор, мистер Ричи Бекетт. |
And the film's sponsor the National Film Development Corporation of India |
Спонсор фильма - Национальная корпорация создания фильмов Индии |
You know, in case I get a sponsor so I look good in the magazines. |
Знаешь, если бы у меня появился спонсор, то я бы неплохо выглядел в журналах. |
My sponsor believes that it's very important that I restrain my compulsion to use facts to keep people at arm's length. |
Мой спонсор считает очень важным, чтобы я сдерживал свои импульсы использовать факты для того, чтобы держать людей на расстоянии. |
it's our first sponsor - it's very exciting. |
Наш первый спонсор, очень заинтересован. |
Forty-two of these organizations joined in 2013 - 2014, including 10 that signed Memorandums of Understanding with UN-Habitat (9 lead partners and 1 sponsor). |
Сорок две из этих организаций присоединились к Кампании в 2013-2014 годах, включая 10 организаций, подписавших меморандумы о взаимопонимании с ООН-Хабитат (9 ведущих партнеров и один спонсор). |
In order to take this situation into account, the technical sponsor of the tyre gtr proposed to organize the different tests into three modules |
С учетом этой ситуации технический спонсор гтп, касающихся шин, предложил сгруппировать различные испытания в рамках трех модулей. |
According to the new rules, a sponsor must have a minimum annual income of NOK 217600, both for the previous year and for the next 12 months. |
Согласно новым правилам, спонсор обязан показать годовой доход как минимум в 217600 норв. крон как за предыдущий год, так и за последующие 12 месяцев. |
NHRC noted the restriction against foreign workers as they may only leave the country temporarily or permanently on submission of an exit permit that can only be granted by their sponsor. |
НКПЧ указал на ограничение свободы иностранных трудящихся, поскольку они могут временно или постоянно выехать из страны исключительно при условии представления разрешения на выезд, которое может выдать только их спонсор. |
The sponsor of the main event, please welcome... the Face of Boe. |
Наш друг из Серебряной Пустоты, спонсор этого события, поприветствуйте... |
I mean, just because you're my AA sponsor doesn't mean we can't have a normal, social conversation. |
Я имею в виду, просто из-за того, что ты - мой АА спонсор, это не значит, что у нас не может быть обычного разговора. |
It is my understanding that the sponsor of this item has requested that the item be included in the draft agenda of the sixty-first session. |
Насколько я понимаю, спонсор этого пункта попросил включить этот пункт в проект повестки дня шестьдесят первой сессии. |
The Czech Government is little more than an accomplice and sponsor of the terrorism waged against Cuba and its people, and has played an active role in the cruel economic blockade of our country. |
Таким образом, чешский режим - это всего лишь еще один пособник и спонсор терроризма, направленного против Кубы и ее народа, и активный участник жестокой политики экономической блокады нашей страны. |
At the 5th meeting of the Working Group, the sponsor introduced a number of oral amendments to the draft resolution and indicated that no financial implications were envisaged. |
На 5м заседании Рабочей группы спонсор внес ряд устных поправок к проекту резолюции и указал, что не ожидается возникновения никаких финансовых последствий. |