| We-we haven't spoken in almost a year. | Мы не общались почти год. |
| It's been a while since we've spoken. | Мы давно не общались. |
| We haven't spoken since. | С тех пор мы не общались. |
| They haven't spoken in 30 years. | Они не общались лет 30. |
| Orson and I hadn't spoken in nearly ten years. | Мы с Орсоном не общались лет десять. |
| You call her by a familiar nickname and yet you haven't spoken in a year and a half. | Вы обращаетесь к ней по привычному прозвищу, но все же вы не общались около полутора лет. |
| They have rarely spoken since a falling-out between his wife Norma and his mother Cissie (who died on 25 March 1996 at the age of 83). | Они почти не общались после разлада, произошедшего между женой Чарльтона, Нормой, и его матерью, Сисси (которая скончалась в 1996 году в возрасте 84 лет). |
| We haven't spoken in years. | Мы с ней не общались уже целую вечность. |
| You haven't spoken, e-mailed, Facebook'd or even written a postcard. | Вы не разговаривали, не отправляли е-мейлов, не общались в Фейсбуке и даже не подписали открытку. |
| We met when I was at DePaul, although we haven't spoken in a while. | Мы познакомились, когда я училась в университете ДиПол, хотя мы не общались уже некоторое время. |
| I mean, we haven't spoken in five days, but that doesn't mean anything because we are not sharks. | В смысле, мы не общались уже пять дней, но это ничего не значит, потому что мы не акулы. |
| We've never spoken. | Мы никогда не общались прежде. |