Yes, I spoke to Miss D'leah this morning... and I gave her my full support. |
Да, я разговаривала с мисс Де Ли сегодня утром и уверила её в моей полной поддержке. |
He couldn't even look at the parole board, and then after the hearing, I spoke to Michael's public defender. |
Он даже не мог смотреть на членов комиссии, и потом после слушания, я разговаривала с общественным защитником Майкла. |
I just spoke with them, Mrs. Pierce, and they say it's all right, just as long as no external advertising. |
Я только что с ними разговаривала, миссис Пирс, они сказали, все в порядке, если не будет никакой наружной рекламы. |
I spoke to your parole officer in North Carolina. |
Я разговаривала с твим надзирающим в Северной Каролине |
So when was the last time Divya spoke to the father? |
Итак, когда в последний раз Дивия разговаривала с отцом? |
I just spoke with him five minutes ago and he didn't mention a thing. |
Я разговаривала с ним 5 минут назад и он ничего об этом не говорил. |
A little while ago, I talked to someone who was so constricted by the scripts, well, sales agenda, that she spoke without a trace of humanity. |
Не так давно я говорила с девушкой... которая так строго держалась сценария... то есть так стремилась продать... что разговаривала без единой капли человечности. |
At least I never saw him or spoke to him. |
Но по крайней мере, я не виделась с ним и не разговаривала |
You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened. |
Видите ли, когда я разговаривала с обвинителями о том, как мой брат за кражу машины в 18 лет смог получить срок 25 лет, никто не слушал. |
she had a sister in connecticut she spoke to on a weekly basis. |
У нее есть сестра в Коннектикуте, с ней она разговаривала раз в неделю. |
You know, if anyone ever talked to me the way I heard... the way she spoke to you... |
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами... |
I spoke to the biologist who discovered this tree, and he told me that that spindly growth you see there in the center is most likely a product of climate change. |
Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата. |
The woman you spoke with today without me even though I was literally right there? |
Та женщина, которая сегодня с тобой разговаривала, а меня будто не замечала? |
I spoke to his wife, you know, hazel, And apparently he's suffering From post traumatic stress disorder 'cause he got in a car accident and killed three kids. |
Я разговаривала с его женой, Хэйзел, и, очевидно, он страдает от посттравматического стрессового расстройства, потому что он попал в автомобильную аварию, и убил троих детей. |
All the lawyers to whom the United Nations observer spoke stated that, when they were allowed to meet their clients, they were not permitted to communicate with them in private and to discuss their defence confidentiality. |
Все адвокаты, с которыми разговаривала наблюдатель Организации Объединенных Наций, констатировали, что, когда им разрешали встречаться со своими клиентами, они не могли общаться наедине и обсуждать вопросы защиты в конфиденциальной обстановке. |
And if you or Toby don't tell me what is going... you spoke with him? |
И если ты или Тоби не объясните мне, что происходит... ты разговаривала с ним? |
When I last spoke with Daniel, he was happy, committed to turning his life around, to spending it with me, to being a family. |
Когда я в последний раз разговаривала с Дэниэлом, он был счастлив, собирался изменить свою жизнь, провести ее со мной, быть одной семьей. |
But, what she also said, was the last time she spoke to her son was on the phone. |
Кроме того, она сказала, что в последний раз она разговаривала с сыном по телефону. |
We have no lead on her whereabouts, nor the man to her left, who she spoke to repeatedly. |
У нас нет и намека на то, где она находится, или мужчина слева от нее, с которым она постоянно разговаривала. |
I spoke to a witness at the halfway house where she was staying, and he said he saw Mike yelling at her the night she disappeared. |
Я разговаривала со свидетелем той гостиницы, где она останавливалась, и он сказал, что видел Майка, кричащего на нее в ночь ее исчезновения. |
I spoke with a woman yesterday in Iowa, who... said she couldn't support us... because she doesn't trust you. |
Вчера я разговаривала с женщиной в Айове, она не сможет нас поддержать, потому что тебе не доверяет. |
What if he finds out that I spoke to his mother too? |
Если он выяснит, что я тоже разговаривала с его матерью. |
I spoke to the doctor and she said everything looks good for both you and the baby. |
Я разговаривала с врачом, и она сказала, что и ты и ребенок в полном порядке. |
I spoke to your aunt, she's worried, she's guessed something, maybe you should call her. |
Я разговаривала с твоей тетей, она волнуется, кажется она обо всем догадалась. |
Apparently, Dr. Brennan spoke to one of the storm chasers, who said that 99% of all tornadoes in the northern hemisphere rotate in a counterclockwise direction. |
Вероятно, доктор Бреннон разговаривала с одним из охотников на торнадо, который сказал. что 99% всех торнадо в северном полушарии вращаются против часовой стрелки. |