Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорят

Примеры в контексте "Spoke - Говорят"

Примеры: Spoke - Говорят
The delegation should comment on the number of judges in the autonomous regions who were natives of those regions and spoke the local languages. Делегации следует прокомментировать число судей в автономных районах, которые являются уроженцами этих районов и говорят на местных языках.
Turning to the findings and recommendations of the report, the Administrator observed that these should be read in their entirety and spoke for themselves. Обращаясь к выводам и рекомендациям указанного доклада, Администратор отметил, что их следует рассматривать как единое целое и что они сами говорят за себя.
The delegation had referred to the State party's open-door policy and announced that Australia was now a multicultural society whose citizens spoke more than 260 languages. Делегация обратила внимание на политику открытых дверей государства-участника и объявила, что Австралия в настоящее время является обществом культурного плюрализма, граждане которого говорят более чем на 260 языках.
It would be useful to have more detailed information on the various ethnic groups present in the State party, as it appeared that some of them spoke the same language and might well form a single ethnic group. Было бы полезно иметь более подробную информацию о различных этнических группах, проживающих в государстве-участнике, поскольку некоторые из них, как представляется, говорят на одном и том же языке и вполне могут быть отнесены к одной и той же этнической группе.
According to the study, many identified themselves as either Uzbeks or Tajiks and spoke the Uzbek or Tajik language interspersed with Roma words. Согласно результатам исследования, многие идентифицируют себя либо как узбеки, либо как таджики и говорят на узбекском или таджикском языке с использованием слов на языке рома.
Mr. CALI TZAY noted that, according to information provided to the Committee at the preceding meeting, El Salvador had a certain number of indigenous people who spoke only their own language. Г-н КАЛИ ЦАЙ отмечает, что, согласно информации, предоставленной Комитету на предыдущем заседании, в Сальвадоре имеется определенное число лиц, являющихся представителями коренного населения, которые говорят лишь на своем языке.
At the same time, he also wished to know whether measures were being considered to provide interpreters in judicial institutions for foreigners and migrant workers who spoke neither English nor Afrikaans (para. 64). Одновременно ему бы хотелось знать, предполагается ли принять меры по обеспечению устного перевода в судебных учреждениях для иностранцев и мигрантов, которые не говорят ни на английском, ни на африкаанс (пункт 64).
However, few Amis under the age of 20 in 1995 spoke the language, and it is not known how many of the 138,000 ethnic Amis are speakers. Однако очень мало амис в возрасте до 20 лет говорят на своем языке (по данным 1995) и неизвестно сколько носителей языка среди 138000 этнических амис.
He would nevertheless like to present the question from the point of view of the other group, namely those delegations that spoke only English. Тем не менее он хотел бы поставить вопрос с точки зрения другой группы - группы делегаций, которые говорят только на английском языке.
In that regard, his delegation noted that, while many senior officials spoke a good deal about reforming the United Nations, the High Commissioner was one of the few to have taken restructuring measures. В этой связи она заявляет, что если многие высокопоставленные чиновники много говорят о реформе Организации Объединенных Наций, то Верховный комиссар является одним из немногих, кто принял меры по реорганизации.
The Committee should realize that, for the most part, Gypsies spoke Hungarian better than their own language, although that did not prevent them from improving their knowledge of Romany in primary schools. Что касается цыган, то членам Комитета будет полезно узнать, что в своем большинстве они говорят на венгерском языке лучше, нежели на своем родном; тем не менее они могут углубить свое знание родного языка в начальной школе.
Zulu was not taught in school, but many Swazis spoke it as it had been taught until independence under British rule, which had favoured Zulu over Swazi. Зулусский язык не преподается в школе, однако многие свази говорят на нем, поскольку он преподавался в школах до получения страной независимости по инициативе британцев, которые отдавали ему большее предпочтение по сравнению с языком свази.
While some gypsies living in Portugal and Spain spoke Romany, all Portuguese gypsies spoke Portuguese. Хотя некоторые цыгане, проживающие в Португалии и Испании, и говорят на цыганском языке, все цыгане в Португалии говорят на португальском языке.
Judges needed to provide indigenous persons with interpretation services, regardless of whether they spoke Spanish. Судьям необходимо обеспечивать представителям коренных народов услуги устного перевода независимо от того, говорят ли они по-испански.
They had lived in Georgia for centuries, spoke Georgian and considered themselves to be Georgian. Они веками живут в Грузии, говорят по-грузински и считают себя грузинами.
I spoke to Rupert, the other investors, and they all agreed that you're an ambitious, irresponsible child. Я говорил с Рупертом, другими инвесторами, и они все как один говорят, что ты амбициозное, безответственное дитя.
Consequently, there was no discrimination against the ethnic minorities on the basis of the language they spoke. Поэтому не может быть и речи о дискриминации в отношении этнических меньшинств по признаку языка, на котором говорят их члены.
Well, I spoke to the judges, and they say differently. Я говорила с судьями, и они говорят другое.
Not at all the way the Germans spoke it several years ago. Они отлично говорят по-французски, не так, как несколько лет назад.
In fact, he observed men claiming to speak a less prestigious dialect than that which they actually spoke. Он встречал мужчин, утверждавших, что они говорят на менее престижном диалекте, чем тот, на котором они говорили в действительности.
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him. Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
I spoke to the Gordon Salt people, and they said we might have a valuable resource in our yard. Я переговорил с компанией "Соль Гордона", они говорят, что, похоже, у нас во дворе большое месторождение.
The co-rapporteurs had planned to investigate relations between ethnic Ossetians and ethnic Georgians at the village level and had been somewhat surprised to find that everybody spoke Georgian. Содокладчики планировали изучить вопрос о взаимоотношениях между этническими осетинами и этническими грузинами на сельском уровне и были несколько удивлены тем, что все жители говорят по-грузински.
The crew found that the two spoke Irish and took them on board, whereupon they expressed amazement, never before having seen a large wooden ship. Экипаж, обнаружив, что подплывшие говорят по-ирландски, принял их на борт, где те выразили удивление, никогда прежде не видев большой деревянный корабль.
He appeared to be in his late 20s; his neighbors said that he was a stylish man who drove a Mercedes S500 sports car and spoke Russian to his girlfriend. Соседи говорят, что он был стильным человеком, который ездил на спортивном автомобиле Mercedes S500 и разговаривал со своей подругой на русском языке.