| She's in good spirits. | Она в хорошем настроении. | 
| You're in high spirits this morning. | Они сегодня в отличном настроении. | 
| It gives me great pleasure it's nice to see you in good spirits. | Я очень рада, приятно видеть тебя в хорошем настроении. | 
| It was Christmas Eve, and all the children were in high spirits - that special time of year when Boston children gather together... | Это был канун Рождества, и все дети были в приподнятом настроении. | 
| And Toad set forth on his travels again... in the best possible spirits. | И Тоуд снова двинулся в путь в самом лучезарном настроении . | 
| His presence today, clearly in fine health and spirits, symbolizes the resilience of his young nation, which responded so maturely to that terrible event. | То, что сегодня он находится здесь, причем явно в добром здравии и в отменном настроении, является символом несгибаемости его молодой страны, которая с такой зрелостью отреагировала на это ужасное событие. | 
| The patient is in good spirits, and we're grateful for the chance to allow her to heal in a way that wasn't positive... pausible... possible before. | Пациентка находится в хорошем настроении, и мы рады шансу позволить ей вылечиться таким образом, который не был возложен... возможден... возможен ранее. | 
| After the meeting, which took place within a prison compound near Yangon, he confirmed that Daw Aung San Suu Kyi was "well and in good spirits". | После этой встречи, состоявшейся в одной из тюрем неподалеку от Янгуна, он подтвердил, что г-жа Аунг Сан Су Чжи «здорова и пребывает в хорошем настроении». | 
| "It is pleasing to see the heads of light industry enterprises in such high spirits," chairman of the Trade and Industry Chamber of the Republic of Bashkirostan Boris Bondarenko addressed the audience. | Приятно видеть руководителей предприятий легкой промышленности в таком отличном настроении, - сказал, обращаясь к собравшимся, председатель ТПП РБ Борис Бондаренко. | 
| The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence - mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly. | Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения. | 
| The sightseeing round this enchanting ancient city will certainly put you in high spirits and to make your impression more vivid you will be taken for lunch to a real Uzbek chaikhona - teahouse. | В приподнятом настроении после экскурсии по городу с богатой историей, мы направимся в самаркандскую чайхану отобедать. Что же будет на обед? | 
| I have to be everywhere at once-in lessons, in the staffroom, occasionally in court, but always in high spirits. | на уроках, в учительской, иногда в суде, но всегда в хорошем настроении. | 
| If it keeps him in good spirits then there's a point to it. | Если ему позволить крутить подушку, он в хорошем настроении будет на сцену выходить - а это очень важно! | 
| The King is very well and in the best of spirits. | Дела короля весьма хороши, и сам он в прекрасном настроении. | 
| He is alert and in good spirits. | Он в боевом и приподнятом настроении. | 
| They returned to their husbands in... finer spirits than when they went on holiday. | Они вернулись ко своим мужьям в более хорошем настроении, чем обычно возвращались с отдыха. | 
| To see your shoes and your spirits rise | Увидеть тебя на каблуках и в хорошем настроении. | 
| I'm sorry but as I remember, he was in high spirits while he was here. | Прошу прощения, но как я помню, здесь он был в приподнятом настроении. | 
| They danced for half an hour and went to bed in high spirits. | Танцы длились около получаса, после чего дети в приподнятом настроении отправились спать. | 
| Yes, I did, and he's in very good spirits, and in good hands with the Secret Service. | Да, говорила, он в отличном настроении, и находится в надежных руках Секретной Службы. | 
| He visited Daw Aung San Suu Kyi and confirmed that she was well and in good spirits, recovering from recent major surgery she had undergone for a gynaecological problem at a private hospital. | Он встретился с До Аунг Сан Су Чжи и подтвердил, что она находится в добром здравии и в хорошем настроении и поправляется после перенесенной недавно серьезной хирургической операции, которую ей сделали по гинекологическим показаниям в частной клинике. | 
| I assure you my dear boy, my spirits couldn't be higher! | Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении еще не был! | 
| Batiatus is in agreeable spirits. | Батиатус в хорошем настроении, он согласен. | 
| Left in high spirits... | Ушел от них в приподнятом настроении... | 
| Verity seemed in high spirits. | Верити казалось, в приподнятом настроении. |