Английский - русский
Перевод слова Spirits
Вариант перевода Настроении

Примеры в контексте "Spirits - Настроении"

Примеры: Spirits - Настроении
She's in good spirits. Она в хорошем настроении.
You're in high spirits this morning. Они сегодня в отличном настроении.
It gives me great pleasure it's nice to see you in good spirits. Я очень рада, приятно видеть тебя в хорошем настроении.
It was Christmas Eve, and all the children were in high spirits - that special time of year when Boston children gather together... Это был канун Рождества, и все дети были в приподнятом настроении.
And Toad set forth on his travels again... in the best possible spirits. И Тоуд снова двинулся в путь в самом лучезарном настроении .
His presence today, clearly in fine health and spirits, symbolizes the resilience of his young nation, which responded so maturely to that terrible event. То, что сегодня он находится здесь, причем явно в добром здравии и в отменном настроении, является символом несгибаемости его молодой страны, которая с такой зрелостью отреагировала на это ужасное событие.
The patient is in good spirits, and we're grateful for the chance to allow her to heal in a way that wasn't positive... pausible... possible before. Пациентка находится в хорошем настроении, и мы рады шансу позволить ей вылечиться таким образом, который не был возложен... возможден... возможен ранее.
After the meeting, which took place within a prison compound near Yangon, he confirmed that Daw Aung San Suu Kyi was "well and in good spirits". После этой встречи, состоявшейся в одной из тюрем неподалеку от Янгуна, он подтвердил, что г-жа Аунг Сан Су Чжи «здорова и пребывает в хорошем настроении».
"It is pleasing to see the heads of light industry enterprises in such high spirits," chairman of the Trade and Industry Chamber of the Republic of Bashkirostan Boris Bondarenko addressed the audience. Приятно видеть руководителей предприятий легкой промышленности в таком отличном настроении, - сказал, обращаясь к собравшимся, председатель ТПП РБ Борис Бондаренко.
The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence - mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly. Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения.
The sightseeing round this enchanting ancient city will certainly put you in high spirits and to make your impression more vivid you will be taken for lunch to a real Uzbek chaikhona - teahouse. В приподнятом настроении после экскурсии по городу с богатой историей, мы направимся в самаркандскую чайхану отобедать. Что же будет на обед?
I have to be everywhere at once-in lessons, in the staffroom, occasionally in court, but always in high spirits. на уроках, в учительской, иногда в суде, но всегда в хорошем настроении.
If it keeps him in good spirits then there's a point to it. Если ему позволить крутить подушку, он в хорошем настроении будет на сцену выходить - а это очень важно!
The King is very well and in the best of spirits. Дела короля весьма хороши, и сам он в прекрасном настроении.
He is alert and in good spirits. Он в боевом и приподнятом настроении.
They returned to their husbands in... finer spirits than when they went on holiday. Они вернулись ко своим мужьям в более хорошем настроении, чем обычно возвращались с отдыха.
To see your shoes and your spirits rise Увидеть тебя на каблуках и в хорошем настроении.
I'm sorry but as I remember, he was in high spirits while he was here. Прошу прощения, но как я помню, здесь он был в приподнятом настроении.
They danced for half an hour and went to bed in high spirits. Танцы длились около получаса, после чего дети в приподнятом настроении отправились спать.
Yes, I did, and he's in very good spirits, and in good hands with the Secret Service. Да, говорила, он в отличном настроении, и находится в надежных руках Секретной Службы.
He visited Daw Aung San Suu Kyi and confirmed that she was well and in good spirits, recovering from recent major surgery she had undergone for a gynaecological problem at a private hospital. Он встретился с До Аунг Сан Су Чжи и подтвердил, что она находится в добром здравии и в хорошем настроении и поправляется после перенесенной недавно серьезной хирургической операции, которую ей сделали по гинекологическим показаниям в частной клинике.
I assure you my dear boy, my spirits couldn't be higher! Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении еще не был!
Batiatus is in agreeable spirits. Батиатус в хорошем настроении, он согласен.
Left in high spirits... Ушел от них в приподнятом настроении...
Verity seemed in high spirits. Верити казалось, в приподнятом настроении.