Примеры в контексте "Spirits - Души"

Примеры: Spirits - Души
whose hearts and spirits are absolutely entwined as one. чьи сердца и души сплелись воедино.
How you used to mortar and pestle all those hopeful young spirits? Как ты перетирала в ступке все эти полные надежды юные души?
It has the power to summon the spirits of the dead. С его помощью можно вызывать души мёртвых.
we're kindred spirits, you and i. Мы родственные души, ты и я.
That edifice, whose foundations are set in our spirits and in our hearts, will be unassailable. На это здание, фундаментом которого служат наши души и наши сердца, напасть не удастся.
Can the spirits help me reach Karan? Могут ли души проводить меня к Карану?
We are kindred spirits on this plane! Мы родственные души в этом мире.
I don't know, she seem to think they're kinderent spirits or something. Она думает, что они родственные души или что-то в этом роде.
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest. Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле.
Don't we have plenty to nourish our spirits within these walls, Sister? Разве мы имеем не достаточно, чтобы питать наши души внутри этих стен, Сестра?
And that is where our humanity is our great advantage, for our human spirits are immortal. И вот когда проявляется наше человеческое преимущество, наши души бессмертны.
I can feel their spirits reaching out to me but I'm getting the same message from all of them. Вроде я чувствую их души, но... я слышу одно и тоже ото всех.
When Caldor's fighters attacked our village, my father stood in front of them and he prayed for their spirits. Когда воины Калдора напали на нашу деревню, мой отец стоял перед ними и молился за их души.
So tonight leave your identities at the door, let our spirits inspire yours, and may your ornate facades lead you to intrigue. Сегодня вечером оставьте свои звания и достижения за дверьми Пусть наши души вдохновят ваши И пускай ваши вычурные фасады приведут к интриге
I feel like we're real kindred spirits, don't you? Знаешь, Я чувствую, что мы родственные души.
Hela summons Danielle Moonstar to repay her debt and to gather the spirits of the Asgardians that fell in battle with Norman Osborn's forces as quickly as possible so they do not fall prey to the Disir. Хела призывает Даниелла Мунстара погасить её долг и собрать души асгардцев, которые пали в битве с силами Нормана Озборна как можно быстрее, чтобы они не страдали от рук Дизира.
During his second tour of duty in the war, his comrades were killed by enemy troops; in anger, he used their spirits to summon a band of demons to destroy the opposition. Во время своего второго срока службы его команда была убита вражескими войсками; в гневе он использовал их души и вызвал группу демонов, чтобы уничтожить противников.
I think what Julian means is that we want to make a kind of protected area where kindred spirits can meet and discuss US hegemony and America's influence on the world. Я думаю, что Джулиан хотел сказать, что мы хотим создать что-то типа безопасной территории, где родственные души могли бы встречаться и обсуждать вопросы гегемонии США и влияния США на весь мир.
The four spirits will become the divine good... and I SHALL create a Sacred Jewel! Я соберу четыре души и брошу их в хаос, чтобы создать себе Камень Душ!
And the restless spirits of those murdered sheep compelled Marguerite to loom ceaselessly, even as her husband went off to fight again and again... and again. И беспокойные души убитых овец заставили Маргарет ткать без остановки, даже когда ее муж отправлялся на битву, снова и снова... и снова.
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits? Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Spirits of the witches who died here, I can feel them. Души ведьм, которые здесь погибли я чувствую их.
Spirits of dead Elves go to the Halls of Mandos in Valinor. Души мёртвых эльфов отправлялись в Чертоги Мандоса в Валиноре.
We're kindred spirits. Мы - родственные души.
Kindred spirits, if you will. Родственные души, так сказать.