| He and I are kindred spirits. | Мы с ним - близкие души. |
| And unhappy spirits tend to come back and haunt their living relatives. | А несчастные души обычно возвращаются и охотятся на живых родственников. |
| He's taking their souls, their spirits... and making the baby like him. | Он передает ребенку души, чтобы сделать похожим на себя. |
| I think we're kindred spirits here. | Я думаю мы родственные души в этом. |
| Some Hawaiians believe that the spirits of their ancestors appear in other living forms. | Некоторые жители Гавайев верят, что души предков приходят к ним в новом обличье. |
| I thought you and I were kindred spirits. | Я подумал, что мы с тобой родственные души. |
| When we run, our spirits fly. | Когда мы бежим, наши души парят. |
| I stick to what I said about people who deny that spirits do return to earth. | Я настаиваю на том, что я сказал о людях, которые отрицают то, что души возвращаются на землю. |
| We're kindred spirits, abandoned by the women we love. | Мы ведь родственные души, нас бросили женщины, которых мы любили. |
| Fijian mythology holds that this island is the disembodied spirits' point of departure from this world to the afterlife. | Фиджийская мифология утверждает, что этот остров - отправная точка в путешествии души из этого мира к загробной жизни. |
| Our spirits have been with you your whole life, Ben. | Наши души были с тобой всю твою жизнь, Бен. |
| She inspires them to find their muses and free their spirits. | Она вдохновляет их на поиск муз и раскрепощает их души. |
| She thought we were kindred spirits... wild girls on the music scene. | Она думала, что мы родственные души - дикие девчонки на музыкальной сцене. |
| I think you were actually kindred spirits in some deep, strange way. | Мне кажется, вы, в некотором роде, родственные души. |
| I must say last rites, to release their spirits. | Я должен провести последние обряды, чтобы освободить их души. |
| I feel that you and I are kindred spirits. | Я думаю, мы - родственные души. |
| The spirits fled into the first dead piece of flesh they could find. | Души переместятся в первое мертвое тело, которое они найдут. |
| I think we might be kindred spirits. | Я считаю, мы родственные души. |
| Our bodies were intertwined, but our spirits were in constant opposition. | Наши тела переплетались, но наши души были в конфликте. |
| And somehow that bound their spirits to his. | Их души как-то привязались к его призраку. |
| And these spirits are coming out of this Gaia thing. | И эти души выходят из этой Гайи. |
| All those spirits inside of her... would make for a very powerful meal. | Все эти души внутри неё... создали бы сверх мощную пищу. |
| The inn must be the place where some unspeakable horror befell the spirits. | Гостиница должна быть тем местом, где неимоверный ужас закрадывается в души. |
| The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers. | Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность. |
| Lyon and I, we are... kindred spirits. | Лион и я, мы... родственные души. |