Английский - русский
Перевод слова Spell
Вариант перевода Заклятие

Примеры в контексте "Spell - Заклятие"

Примеры: Spell - Заклятие
Into the woods to lift the spell... В лес, чтобы рассеять заклятие
The spell was for a hundred years. Заклятие длилось целую вечность.
Will she break the spell? Она сможет снять заклятие?
That's your spell? Это? Это твое заклятие?
Regina's spell brought us back. Заклятие Реджины вернуло нас назад.
Till someone breaks the spell. Пока кто-нибудь не разрушит заклятие.
My great-grandfather created our first spell, a tallness illusion. Мой пра-прадедушка создал первое заклятие в своем гараже... простую высокотехнологичную иллюзию.
Lorne hires them to cast a sanctorium spell on Caritas. Лорн нанимает их каждый месяц, чтобы наводить свяшенное заклятие на Каритас от насилия.
I cast a duplicity spell around the perimeter of the property. Я проделал одно заклятие вокруг дома.
Only then will the spell be broken. Только так можно снять заклятие.
By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell. Уколовшись об иглу веретена, человек попадал под заклятие.
My shaman casts a toyber spell on your prosperity tile. Мой шаман накладывает заклятие на твою клетку богатства.
Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. Но злая генетическая колдунья наложила заклятие на изобретателя... и принцесса получилась ростом по колено кузнечику.
Inside these pages is a spell that only the power of the three genies will allow us to cast. На этих страницах есть заклятие, которое мы сможем наложить только с силой трех джиннов.
We have another team and a witch removing Rowena's immobilization spell as we speak. У нас там еще команда, а ведьма снимает заклятие неподвижности от Ровены прямо сейчас.
Killing spells are secret, but this is a public binding spell that icanshow you, and it's similar. Убивающее заклятие - это секрет, но есть связывающее заклятие, которое я могу вам показать, они похожи.
And, in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell, one that would prevent the use of any magic within these walls. И продолжая эту традицию, мы пригласили Вас, чтобы Вы наложили заклятие, предотвращающее использование любой магии внутри этого помещения.
Now, there's a spell... a curse... I've been working on for a very, very long time. Есть одно заклятие... проклятие, над которым я трудился много лет.
When Níniel came to search for him, Glaurung with his last words undid his spell, and she remembered who she was and realized that Turambar was her brother. Когда на это место прибыла Ниниэль, чтобы отыскать Турина, Глаурунг последними своими словам снял с неё заклятие и она вспомнила, что Турамбар приходится ей братом.
You attacked Angelus inside the hotel and got spanked by the anti-demon spell? Ты напал на Ангелуса в отеле, И тебя отшлепало анти-демонское заклятие?
Unless one of those killers throws a firebomb in at us like they did at your club, which had a similar safety spell around it. Я... я имею в виду, если только один из тех убийц не решит бросить огненную бомбу в нас как они сделали в твоем клубе, в котором было точно такое же защитное заклятие, если я помню.
She cast a spell so... that I'd live that way... в чудище, в диво лесное! Наложила заклятие:
I'll do your spell for you and I'll get you Drusilla back, but there will be no "bottle in face" and there will be no "having" of any kind with me. Я сделаю тебе твое заклятие, и я верну тебе твою Друзиллу но чтобы никаких бутылок в лицо и никаких неудовлетворённых потребностей со мной.
The spell won't work without it. Заклятие не сработает без него. он будет через несколее более времени
I think he feels... he's under some sort of spell or curse, you see. Мне кажется, он чувствует... что на него наложено какое-то заклятие.