Английский - русский
Перевод слова Spell
Вариант перевода Заклятие

Примеры в контексте "Spell - Заклятие"

Примеры: Spell - Заклятие
A protection spell... the entire castle's encircled by it. Защитное заклятие... весь замок окружен им.
She must do so of her own free will or the spell will not be broken. И по собственной воле, иначе заклятие не разрушится.
The spell the travelers cast across Mystic Falls eliminates spirit magic. Заклятие странников обрушилось на Мистик Фоллс, уничтожив магию духов.
Only my true love's kiss can break the spell. Только поцелуй моей первой любви может снять заклятие.
See, this other witch put this boundary spell on him. Видишь ли, а другая ведьма наложила на него заклятие ограничения.
You were the only one who could break the spell and destroy me. Ты была единственной, кто мог разрушить заклятие и уничтожить меня.
She was possessed by a witch, who then cast a spell on us, and... Она была захвачена ведьмой, которая наложила заклятие на нас, и...
A spell so powerful that even I, with all my magic, could not attempt alone. Заклятие настолько сильное, что даже я, при всей своей магии, не смогу сотворить одна.
You know you can't complete the spell on your own. Ты знаешь, что не сможешь завершить заклятие в одиночку.
For the spell to work, you must stay with me. Чтобы заклятие сработало, ты должна остаться со мной.
And when you removed the binding spell, they were free to fight again. И когда ты снял с них связывающее заклятие, они снова смогли сражаться.
Were you aware that Helen had cast a protective spell against him? Вы знали, что Хелен наложила на него охранное заклятие?
She had to be the one to put the spell on Heather. Это она наложила заклятие на Хэзер.
We're going to undo the spell that was put on her. Мы снимем заклятие, которое было на неё наложено.
Okay, what happens if a voodoo priest casts a spell on you? Что будет, если жрец вуду наложит на вас заклятие?
To destroy the spell that klaus wants to break. уничтожить заклятие, которое Клаус хочет снять
His wife put a spell on him and he wakes up two centuries later, now he's here. Его жена накладывает на него заклятие, после которого он просыпается два века спустя.
Meanwhile, I'm casting a spell on your head: Тем временем, я накладываю заклятие на вашу голову:
I'll work on unraveling the spell when I can. Я подумаю, как снять заклятие.
A spell for this a spell for that. Заклятие для того, заклятие для этого.
That spell I did was for nothing. Заклятие, которое я совершил, ничего не дало.
'I'm as strong as any spell. Я одолею любое заклятие, сломаю любые оковы.
As I said, kissing a princess the spell is gone. Как я вам и говорила, поцелуй принцессы разрушит заклятие.
By the second sunrise, your spell will be permanent. После второго восхода солнца, заклятие будет снять невозможно.
I put a killing spell on him. Я наложила на него убивающее заклятие.