This spell will make your beauty your power and protection. |
Заклятие обернет твою красоту в твою силу и защиту. |
Plus, the Queen will put a spell on the river and turn everyone into mice and monkeys. |
= Кроме того, Королева собралась наложить заклятие на реку... = ... и превратит всех жителей деревни в трусливых мышей и глупых обезьян. |
The spell opened a limited portal for talking. |
Заклятие должно было открыть ограниченный портал для разговора. |
At the cost of two spell slots I can regain any spell previously cast in ten rounds. |
Ценой двух слотов заклинаний, я могу восстановить любое заклятие за 10 раундов. |
When the sword gets under the spell, it's set that this dagger gets under the spell, too. |
Когда меч попадёт под влияние чар, на кинжал также подействует заклятие. |
Look. If I siphon Caroline's spell, Valerie will find out, and she'll retaliate with something much worse. |
Слушай, если я сниму заклятие с Кэролайн, Валери узнает, и она отомстит чем-то намного хуже. |
What if the spell doesn't last? |
Что, если заклятие будет длиться недолго? |
It wouldn't last more than a few moments, but it may just long enough for me to re-establish the bond and break the spell. |
Не больше, чем на один короткий миг, но этого должно хватить, чтобы создать связь, и разрушить заклятие. |
So, how do we break the spell? |
Итак, как же разрушить заклятие? |
Yes, but a spell that reveals her true feelings, even if she wasn't able to admit them before... |
Да, но это заклятие открывает ее настоящие чувства, даже если раньше она не могла себе признаться в этом... |
But Petya and the other enchanted children still manage to remove the spell and become children again, and the wizards disappear. |
Но Петя и остальные заколдованные дети всё же смогли снять заклятие и стать снова детьми, а волшебники исчезли. |
If they have no control over what's going on, if it's all about this spell, there's no reason to do anything crazy. |
Если они себя не контролируют, если во всём виновато заклятие, то нет нужды идти на крайние меры. |
When I deliver it to him, the spell will be broken. |
Когда он получит его, заклятие исчезнет. |
Did you put a spell on cody elkins? |
Ты наложила заклятие на Коди Элкинса? |
She says that she has a spell which will raise the weapon from wherever it's being concealed and reveal itself to us. |
Она сказала, что у нее есть заклятие, которое поднимет орудие, где бы оно ни были спрятано, и покажет его нам. |
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken. |
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято. |
What if they won't lift the spell? |
А что если они не снимут заклятие? |
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her. |
Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином. |
Well, I had every reason to believe this spell would work. |
Факт в том, что у меня были причины верить в то, что заклятие сработает. |
My first reading since my head got drilled and I find a spell that's going to bring our little Cordy right back to us. |
Мое первое чтение с тех пор, как мне просверлили голову, ...и я нашел заклятие, которое вернет нам нашу маленькую Корди. |
Every spell carries with it a way out that is no way out. |
Заклятие это можно снять, но мне одному отсюда не выйти. |
I'm casting a binding spell so it will lure the Widows to us and you guys can kill 'em. |
Накладываю связующее заклятие, чтобы оно приманило Вдов к нам, а вы, ребята, смогли их убить. |
It was a haunted year, yes, we may call it like that, they put a spell on me. |
Это был год колдовства, так его можно назвать, на меня наложили заклятие. |
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do. |
Она просто отвлекла вас на время, за которое Элис усилила заклинание, что заклятие защиты и должно делать. |
Or maybe she gave me a terrible time, put a spell on me to say what I'm saying. |
Или может она устроила мне ужасную жизнь, а потом наложила на меня заклятие говорить то, что я и говорю. |