What does the spell mean for the witches? |
Что это заклятие значит для ведьм? |
My wife and grandson will be destroyed by this spell, so I want you to allow them to leave with me. |
Заклятие уничтожит мою жену и внука, поэтому я хочу, чтобы ты позволила им уехать со мной. |
It seems that when somebody's been touched by the spell, that you can use them to undo it. |
Кажется, кто-то, на кого ранее уже было наложено такое заклятие, может снять его с остальных. |
What spell has she cast upon you? |
Какое заклятие она на тебя наложила? |
How close is she to completing the spell? |
Как близко она к тому чтобы завершить заклятие? |
I've got a counter spell from Cora, if you'd be so kind. |
Кора дала мне обратное заклятие, но сначала развяжите меня. |
But from what I can tell, that spell hasn't been used in over 300 years. |
Но, судя по всему, это заклятие не использовалось триста лет. |
Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell? |
Разве Прекрасный Принц не должен был ее поцеловать и снять заклятие? |
After you cast the spell to close the Gates of Heaven, was there any of his Grace left? |
После того как ты сотворил заклятие, закрывающее Врата Рая. осталась ли какая-то часть его Благодати? |
Ten years ago, you cast a spell to get me magic and you got stuck... nowhere! |
10 лет назад ты произнесла заклятие, чтобы наделить меня магией, и потом исчезла... в никуда. |
Because his mind wasn't here when the spell or whatever was cast, right? |
Потому что его не было здесь, когда заклятие или что-то подобное накладывали, верно? |
Okay, Tyrion Lannister, why don't you just cast a spell and get us the waffle iron back? |
Ладно, Тирион Ланнистер, почему бы тебе не использовать заклятие и не вернуть нам вафельницу? |
According to rose's friend slater, there's a way To destroy the spell that klaus wants to break. |
По словам друга Роуз Слейтера есть другой путь: уничтожить заклятие, которое Клаус хочет снять |
The spell that won World War II is called the Rhinemann Ultra? |
Заклятие, что помогло выиграть Вторую мировую называется "Сверх Райнеманн"? |
Well, why don't you just use the tracking spell you gave me to find Jefferson? |
Почему не используешь следящее заклятие, которое помогло мне найти Джефферсона? |
He was furiously angry because he was made to undo his spell. |
Он совсем разъярился от того, что ему пришлось снять заклятие |
You weren't even planning on breaking the spell, were you? |
Вы не собирались разрушать заклятие, так ведь? |
After Bonnie did the spell to bring me out of the stone, all I wanted to do is get back to normal with Caroline. |
После того как Бонни сделала заклятие чтобы вытащить меня из камня все, что я хотел сделать, это вернуться к нормальной жизни с Кэролайн |
I'll use a glamour spell to make it look like an infant. |
Я использую заклятие маскировки, чтобы сделать ее похожей на дитя |
There's an ancient power spell called "the Kratos." |
Существует древнее могущественное заклятие, которое называется "Кратос". |
I feel the spell just cutting deeper and deeper, and I'm trying to fight it. |
Я чувствую, как заклятие проникает всё глубже и глубже, и я пытаюсь бороться с ним. |
Maybe if she falls in love with him, the spell will be broken, and we'll be human again! |
Может быть если она его полюбит, то заклятие исчезнет, и мы снова станем людьми! |
Well, there was that one time with the ballet and the stripping and the roundness, but that was a spell! |
Ну, было однажды, один раз с балетом, ...и раздеванием, и округлостями, но это было заклятие! |
Spell, virus, mass hysteria. |
Заклятие, вирус, массовая истерия. |
Whatever happened was a spell. |
Что бы ни произошло, это было заклятие. |