Английский - русский
Перевод слова Specifications
Вариант перевода Спецификациям

Примеры в контексте "Specifications - Спецификациям"

Примеры: Specifications - Спецификациям
Currently the following 4 working groups have been established: Terminology and nomenclature; Measurement and characterization; Health, Safety and Environmental Aspects of Nanotechnologies; and Material specifications. К настоящему времени организованы следующие 4 рабочие группы: по терминологии и номенклатуре; по измерениям и определению характеристик; по аспектам нанотехнологий, связанных со здоровьем, безопасностью и окружающей средой; и по спецификациям материалов.
Compliance with material qualification requirements ensures that manufacturers consistently use materials that are appropriately qualified for hydrogen storage service and that meet the design specifications of the manufacturers. Соответствие материалов предъявляемым квалификационным требованиям обеспечивает неизменное применение изготовителями материалов, прошедших надлежащую сертификацию для целей использования в системах хранения водорода и отвечающих конструкционным спецификациям изготовителей.
To remanufacture a product may require the complete or partial disassembly of existing products, replacement or reprocessing of all components in such products that do not meet applicable specifications and testing to determine if the resulting new product is fully functional. Полное восстановление продукта может потребовать полной или частичной разборки существующих продуктов, замены или переработки всех компонентов в таких продуктах, которые не соответствуют применимым спецификациям и проверкам с тем, чтобы определить, является ли полученный продукт полностью функциональным.
A key goal of UNFC-2009 is to provide a high-level global communications tool and the comments received by the STF on specifications show that comparability is high on the list of requirements of stakeholders. Основная цель РКООН-2009 заключается в выполнении функций инструмента для глобального обмена информацией на высоком уровне, а полученные ЦГС комментарии по спецификациям свидетельствуют о том, что сопоставимость занимает высокое место в перечне требований заинтересованных сторон.
The intention should be to keep these to the minimum necessary to ensure adequate comparability of estimates reported under UNFC-2009, but also to be consistent with specifications that may exist in the CRIRSCO Template or SPE-PRMS. Задача должна заключаться в сведении их к минимуму, необходимому для обеспечения надлежащей сопоставимости оценок, представляемых согласно РКООН-2009, а также в обеспечении соответствия спецификациям, которые могут существовать в рамках Стандартной модели КРИРСКО или системы СУНР-ИОН.
Delegates convened in small breakout sessions on the second day of the session allowing participants to address a range of issues that will be further considered by the Group of Experts and the Task Forces in their development and recommendation of the specifications and guidelines during the coming year. Делегаты, собиравшиеся на непродолжительные оперативные заседания в ходе второго дня сессии, рассмотрели ряд вопросов, которые будут в дальнейшем рассмотрены группой экспертов и целевыми группами при разработке и формулировании рекомендаций по спецификациям и руководящим указаниям в течение предстоящего года.
All property, plant and equipment received by UNOPS shall immediately be inspected to ensure that the items comply with the specifications of the purchase contract and that their condition is satisfactory. Все имущество и все производственные фонды, полученные ЮНОПС, подлежат безотлагательной проверке на предмет их соответствия спецификациям согласно контракту купли-продажи и с целью убедиться, что они находятся в удовлетворительном состоянии.
The UNFPA Nigeria country office provided evidence to the Board to demonstrate that payments were made on the basis of certification by the committing officer that the related requests were necessary and that goods were satisfactorily received in accordance with specifications. Страновое отделение ЮНФПА в Нигерии представило Комиссии свидетельства того, что платежи производятся на основе удостоверения сотрудником, отвечающим за выделение средств, того, что такие заявки необходимы и что поставленные товары соответствуют спецификациям.
More detailed provisions or regulations could address the degree of specification and detail of prices required in the first award stage, and could limit second-phase modifications to the specifications to those that are consistent with the initial specifications. Более детальные положения или нормативные акты могут затрагивать степень спецификации и подробности, касающиеся цен, которые требуются на первом этапе выдачи заказов и могут ограничивать вносимые на втором этапе изменения к спецификациям теми изменениями, которые соответствуют первоначальным спецификациям.
As per the Programme of Work for 2011 - 2012, the Expert Group requested that the Specifications Task Force Phase Two continue its work to develop generic specifications for UNFC - 2009 in close collaboration with CRIRSCO and SPE. В соответствии с программой работы на 2011-2012 годы Группа экспертов просила, чтобы Целевая группа по спецификациям (второй этап) продолжила разработку общих спецификаций для РКООН-2009 в тесном сотрудничестве с КРИРСКО и ОИН.
He also thanked the Specifications Task Force, and in particular its Chair Mr. James Ross, for the significant work undertaken since May 2012 in relation to the draft specifications for application of UNFC-2009. Он поблагодарил также Целевую группу по спецификациям и, в частности, ее Председателя г-на Джеймса Росса за большую работу, проведенную после мая 2012 года в связи с проектом спецификаций для применения РКООН-2009.
These documents were provided to the Expert Group with the full consensus of the Specifications Task Force Phase Two and the Bureau of their readiness for publication as the specifications for application of UNFC-2009. Эти документы были предоставлены Группе экспертов при полном консенсусе в составе Целевой группы по спецификациям (второго этапа) и Бюро по вопросу об их готовности к опубликованию в качестве спецификаций для применения РКООН-2009.
This Specifications Task Force is established to document the specific requirements for further specifications of the UNFC-2009 that can be identified and to indicate whether or not those needs are sufficiently well addressed in other classifications that map to the UNFC-2009. Целевая группа по спецификациям создана с целью выявления и отражения в соответствующей документации более детальных требований к РКООН-2009, после чего можно было бы сказать, достаточно ли глубоко и адекватно отражены указанные выше потребности по главным направлениям в других классификациях, которые могут сопоставляться с РКООН-2009.
(b) Expressed appreciation for the work undertaken by the Specifications Task Force on identifying stakeholder needs for specifications for UNFC-2009; Ь) выразила признательность за работу, проделанную Целевой группой по спецификациям в связи с выявлением потребностей заинтересованных сторон в спецификациях для РКООН-2009;
(a) The work on specifications continuing and a new Specifications Task Force being established, in particular to develop generic specifications for UNFC-2009 as needed; а) продолжения работы по спецификациям и учреждения новой Целевой группы по спецификациям, в частности, для разработки, в случае необходимости, общих спецификаций для РКООН-2009;
Other plates and retro-reflecting signals which must be used to comply with a Contracting Party's specifications for use as regards certain categories of vehicles or certain methods of operation. 2.5.22.2 прочие таблички и светоотражающие знаки, которые следует применять в целях обеспечения соответствия спецификациям той или иной Договаривающейся стороны в отношении определенных категорий транспортных средств или определенных видов операций.
We would carry out website HTML, CSS, HTTP and other specifications compatibility checking (international Internet standards), analyze website download speed and presence of excess code, compatibility of active elements (Java-Applet, Java-Script, Netscape Plugin, ActiveX etc. Наши сотрудники выполняют проверку сайта на соответствие спецификациям HTML, CSS, HTTP и др. (международные Интернет - стандарты), анализируют скорость загрузки веб сайта и наличие избыточного кода, совместимость активных элементов (Java-Applet, Java-Script, Netscape Plugin, ActiveX и др.
Cars built to the 2014 specifications were classified as "TC1", whilst cars built prior to 2014 were classified as "TC2". Автомобили подготовленные по спецификациям 2014 были классифицированы как «TC1», а автомобили, выпущенные до 2014 были классифицированы как «ТС2».
Programme component D. will be aimed at strengthening national and regional conformity assessment systems and services capable of providing producers and markets with the proof of, and confidence in, the conformity of the products in line with established legal specifications and requirements. Программный компонент D. будет нацелен на укрепление национальных и региональных систем и служб оценки соответствия, результаты которых могли бы служить для производителей и рынка доказательством и гарантией соответствия продукции установленным официальным спецификациям и требованиям.
The first study, on a reliable system of marking weapons, might well address the question of the feasibility of a computerized ballistic fingerprinting system of all the small arms and light weapons manufactured to military specifications. Первое исследование, касающееся надежной системы маркировки оружия, вполне может содействовать решению вопроса о возможности создания компьютеризированной системы регистрации баллистических особенностей всех видов стрелкового оружия и легких вооружений, производимых по военным спецификациям.
In the Board's view, the provisions of the World Trade Organization Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures and the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade were not applicable to private specifications, and did not pertain to private economic operators. По мнению Совета, положения Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер Всемирной торговой организации, Соглашений по техническим барьерам в торговле не применимы к частным спецификациям и не касаются частных экономических операторов.
The facilities have been unable to achieve their production potential because of the erratic pattern of arrival of essential inputs, shortages of electricity supply and the receipt of materials of poor quality or incorrect specifications. Мастерские не могли работать на полную мощность из-за нерегулярной поставки необходимых материалов, дефицита электроэнергии и поступления материалов низкого качества или не соответствующих спецификациям.
His Holiness Pope Shenouda III was contacted for a meeting with two senior Ministry of Defence officials and an agreement was reached that the Ministry would build the installations, at the Ministry's expense and with the same specifications. К Его Святейшеству Папе Шенуду III была обращена просьба встретиться с двумя высокопоставленными официальными представителями министерства обороны и было достигнуто соглашение по вопросу о том, что министерство построит объекты за свой счет и по тем же спецификациям.
The contracting authority may therefore wish to retain the right to order changes in respect of such aspects as the scope of construction, the technical characteristics of equipment or materials to be incorporated in the work or the construction services required under the specifications. В связи с этим организация-заказчик может пожелать сохранить за собой право требовать внесения изменения в такие элементы, как масштабы строительства, технические характеристики оборудования или материалов, которые станут частью объекта или будут использоваться при предоставлении строительных услуг, требуемых согласно спецификациям.
Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. Такая официальная приемка обычно происходит только после инспекции завершенного объекта и получения удовлетворительных результатов на испытаниях, необходимых для установления готовности объекта к эксплуатации и его соответствия спецификациям, а также техническим требованиям и требованиям техники безопасности.