They also reaffirm the importance of enhanced cooperation and coordination in the exchange of information and expertise and in the development of competent organs specialized in combating terrorism. |
Вновь подтверждают также важность активизации сотрудничества и координации в деле обмена информацией и техническими знаниями и создания компетентных органов, специализирующихся на борьбе с терроризмом. |
The Kingdom of Saudi Arabia has pledged $30 million for those States affected by the tsunami, both in direct aid and through international organizations specialized in humanitarian assistance. |
Королевство Саудовская Аравия обязалось выделить 30 млн. долл. США государствам, пострадавшим от цунами, как в виде прямой помощи, так и по линии международных организаций, специализирующихся на оказании гуманитарной помощи. |
Various States reported that departments or units specialized in the detection and investigation of corruption had been created within the national police force. |
Различные государства сообщили о создании в рамках полицейских сил своих стран департаментов или подразделений, специализирующихся на выявлении и расследовании случаев коррупции. |
There are currently 10 operational export consortia specialized in different sectors (e.g. auto parts, engineering, agro-industry, and information technology). |
В настоящее время действуют 10 экспортных консорциумов, специализирующихся в различных секторах экономики, например в области производства автозапчастей, машиностроения, агропромышленности и информационной технологии. |
The role of specialized national institutions in combating discrimination, or that of "independent administrative authorities", should also be mentioned. |
Следует также упомянуть о роли национальных учреждений, специализирующихся в области борьбы против различных форм дискриминации, или "независимых административных органов". |
Create a database of doctors specialized in traumatic and reconstructive surgery, as well as eye and ear specialists by the end of 2006. |
Создать к концу 2006 года базу данных о врачах, специализирующихся по травматозной и реконструктивной хирургии, о глазных и ушных специалистах. |
The adoption of legislation and the establishment of agencies specialized in fighting crime, including a unit to counter money-laundering, were key elements in that respect. |
В связи с этим ключевыми элементами являются принятие соответствующего законодательства и создание учреждений, специализирующихся на борьбе с преступностью, включая подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств. |
Paragraph 8, on the other hand, referred to plans to establish an advisory council of persons representing non-governmental organizations (NGOs) specialized in combating discrimination. |
В пункте 8, с другой стороны, упоминается о планах создания консультативного совета из представителей неправительственных организаций (НПО), специализирующихся на борьбе с дискриминацией. |
The Commonwealth Secretariat funded a number of advisers specialized in various specific aspects of tourism, including marketing, planning, training and statistics. |
Секретариат Содружества финансировал оплату услуг нескольких консультантов, специализирующихся на ряде конкретных аспектов туризма, включая сбыт, планирование, профессиональную подготовку и статистику. |
Presence of relevant international programmes, research organisations and private sector entities specialized in the in the combat against desertification. |
Присутствие соответствующих международных программ, научно-исследовательских организаций и организаций частного сектора, специализирующихся в области борьбы с опустыниванием. |
World Bank staff specialized in issues pertaining to older persons are assigned to social protection groups in each of the regions. |
Сотрудников Всемирного банка, специализирующихся на вопросах, связанных с пожилыми людьми, назначают в группы социальной защиты в каждом регионе. |
In times of increasing concern about the proliferation of weapons of mass destruction, the reports of organizations specialized in this field should be of particular relevance to the deliberations of the General Assembly. |
В условиях возрастающей обеспокоенности в связи с распространением оружия массового уничтожения доклады организаций, специализирующихся в этой области, должны быть особенно актуальны для работы Генеральной Ассамблеи. |
This shift will require Member States to provide the United Nations with even more well-trained and specialized police experts, at a time when they face difficulties meeting current requirements. |
Такое изменение потребует от государств-членов предоставления в распоряжение Организации Объединенных Наций еще более хорошо подготовленных и специализирующихся в различных областях полицейских экспертов, а ведь уже сейчас они сталкиваются с трудностями в плане удовлетворения даже нынешних потребностей. |
Concerning illicit access to genetic resources, any further research will have to take into consideration the initiatives by the secretariat of the Convention on Biological Diversity and relevant organizations specialized in intellectual property rights. |
Что касается незаконного доступа к генетическим ресурсам, то в рамках последующих исследований должны приниматься во внимание инициативы секретариата Конвенции о биоло-гическом разнообразии и соответствующих органи-заций, специализирующихся на вопросах прав ин-теллектуальной собственности. |
The Office of Internal Oversight Services has provided some coverage of ICT activities, although there is a paucity of specialized internal auditors. |
Управление служб внутреннего надзора осуществило в ряде областей применения ИКТ, несмотря на нехватку внутренних ревизоров, специализирующихся по этим вопросам. |
The Force would also require two additional helicopters with their crews and a number of engineer detachments specialized in explosive ordnance disposal, mine reconnaissance and mine-clearing operations. |
Силам также понадобятся еще два вертолета с экипажами и несколько инженерных подразделений, специализирующихся на проведении операций по обезвреживанию боеприпасов, минной разведке и разминированию. |
(b) Decreased reliance of Member States on specialized international law firms for guidance and counsel on trade disputes; |
Ь) уменьшить зависимость государств-членов от международных юридических фирм, специализирующихся на даче рекомендаций и консультаций по торговым спорам; и |
In times of increasing concern about the proliferation of weapons of mass destruction, the reports of organizations specialized in this field should be of particular relevance to the deliberations of the General Assembly. |
В момент роста обеспокоенности в отношении распространения оружия массового уничтожения крайне актуальны для обсуждений в Генеральной Ассамблее были бы сообщения организаций, специализирующихся в этой области. |
The monitoring of the other rights was carried out in coordination with other specialized bodies of the United Nations system. |
Наблюдение за осуществлением остальных прав осуществлялось при содействии других специализирующихся в этой области механизмов системы Организации Объединенных Наций. |
Various articles and interviews published in Brazilian and international periodicals, as well as in publications specialized in legal matters. |
Ряд статей и интервью в бразильских и иностранных периодических изданиях, а также изданиях, специализирующихся на вопросах права. |
It was imperative that individual communications be acknowledged promptly upon receipt and processed expeditiously, although that might require a substantial increase in the number of specialized lawyers assigned to the work. |
Необходимо, чтобы получение индивидуальных сообщений подтверждалось незамедлительно, а их обработка проводилась оперативно, хотя это может потребовать существенного увеличения числа специализирующихся в этой области юристов, занимающихся этой работой. |
Internal audit services have provided some coverage of ICT activities, but there has been a paucity of specialized internal auditors. |
Службами внутреннего надзора освещались определенные аспекты деятельности в области ИКТ, однако специализирующихся на этом внутренних ревизоров было недостаточно. |
A brigade from the National Police Corps made up of agents specialized in this area; |
бригады национальной полиции, состоящей из агентов, специализирующихся по данным вопросам; |
The number of teachers specialized in physical education across the country is 373 and 38 of them are women. |
Число учителей в стране, специализирующихся на физическом воспитании, составляет 373 человека, 38 из которых являются женщинами. |
It became clear however, that country offices needed dedicated, specialized gender experts to assist them in mainstreaming gender in their work. |
В то же время стало ясно, что страновые отделения нуждаются в приверженных своему делу, специализирующихся на конкретных вопросах экспертах по гендерной проблематике, которые могли бы оказать им содействие в учете гендерных аспектов в их работе. |