While many countries have done so, it is also important that specialist police force units are created to investigate those offences and that they work closely with specialist agencies that are specifically trained to work with child victims of exploitation. |
Хотя такие меры уже приняты во многих странах, при этом важно создать специальные полицейские подразделения для расследования правонарушений такого рода и наладить их тесное сотрудничество со специализированными органами, сотрудники которых специально подготовлены для работы с детьми, пострадавшими от эксплуатации. |
Special Units are established to focus on particular aspects of crime, such as terrorist financing methods, and members of such units receive specialist training to prepare them for this specialist work. |
Созданы специальные группы, сосредоточивающие свое внимание на конкретных аспектах преступности, например, методах финансирования терроризма, и сотрудники таких групп проходят специализированную подготовку, с тем чтобы они были готовы выполнять такого рода специализированную работу. |
13.206 In the public sector there are two specialist music schools and a specialist dance school which are centres of national excellence. |
13.206 В Шотландии действуют три государственные специальные школы две музыкальные и одна школа танца, которые являются важными общенациональными центрами культуры. |
Several Member States have approached the United Nations with offers to contribute resources to peace operations in discrete units staffed by government-provided civilians, to perform specialist functions such as medical support. |
Некоторые государства-члены предложили Организации Объединенных Наций предоставить для операций в пользу мира отдельные специальные подразделения, укомплектованные предоставленными правительствами гражданскими служащими, такие, как медицинские подразделения. |
Their participation provided specialist input to the audits, exposed management staff to audit methodologies and helped to secure a hands-on validation and refinement of the audit guidelines. |
Их участие позволило использовать в ходе ревизий их специальные знания и ознакомить сотрудников управленческого звена с методологиями ревизий и способствовало проверке на практике и соответствующей доработке руководящих принципов проведения ревизии. |
Specialist medical services had previously been provided at no cost to MINURSO, as a result of which no budgetary provisions were made. |
В предыдущие периоды членам МООНРЗС бесплатно предоставлялись специальные медицинские услуги, в связи с чем бюджетные ассигнования на эти цели не предусматривались. |
Specialist studies are designed for employees in state authorities and judiciary, as well as journalists, persons employed in the civil sector and international organisations. |
Специальные курсы подготовки предназначены для сотрудников государственных учреждений и судебных органов, а также для журналистов, лиц, состоящих на гражданской службе, и служащих международных организаций. |
(a) Specialist test houses provide their services for a number of cylinder owners. |
а) специальные испытательные центры предоставляют свои услуги целому ряду владельцев баллонов. |
Specialist education programmes were provided by the Ministry of Education, for all children and young people in Department of Child, Youth and Family residential services. |
Министерство образования осуществляет специальные учебные программы, предназначенные для всех детей и молодых людей, помещенных в специализированные центры Департамента по вопросам детства, юношества и семьи. |
Specialist surveys that address multiple forms of violence against women ensure that the continuum of violence can be traced with implications for protection, prevention and limiting harm. |
Специальные обследования, касающиеся множественных форм насилия в отношении женщин, позволяют проследить весь спектр насилия, и на их основе могут быть сделаны выводы, касающиеся защиты, предотвращения и ограничения ущерба. |
Specialist laboratory services such as document testing were used for the investigations of the Office of the Prosecutor; and external translation services were engaged for the Rwanda Operational Support Group Conference held in May 1995. |
Следователи Канцелярии Обвинителя использовали специальные лабораторные услуги, например, для анализа документов; и для проведения в мае 1995 года совещания Группы по оказанию оперативной помощи Руанде использовались услуги внештатных письменных переводчиков. |
In the area of development assistance the Netherlands supports non-governmental organisations operating internationally and specialist UN organisations. |
В области помощи в целях развития Нидерланды поддерживают неправительственные организации, действующие в международном масштабе, и специальные учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
Joining using flanged fixture does not require any specialist tools. |
Для выполнения фланцевого соединения не требуются специальные инструменты. |
The Plant also has a modern laboratory which carries out specialist tests and quality analyses. |
В новом цеху также имеется современная лаборатория, осуществляющая специальные анализы и проводящая контроль качества продукции. |
Extraordinary specialist health inspections were conducted in 67 departments of genecology and obstetrics in Slovakia. |
В экстренном порядке специальные медицинские инспекции были проведены в 67 акушерско-гинекологических отделениях Словакии. |
Additional requirements thus arose from the fact that specialist medical services for MINURSO personnel had to be sought elsewhere and had to be obtained at commercial rates. |
Возникли дополнительные потребности, обусловленные тем, что члены МООНРЗС были вынуждены получать специальные медицинские услуги в других местах по коммерческим ставкам. |
On a regional level, officers of the Service have been formed into specialist tactical weapons teams to perform high-risk building entries, searches and arrests. |
На региональном уровне из сотрудников службы были сформированы специальные тактические группы особого назначения, которым поручается проведение сопряженных с высокой степенью риска операций, связанных с проникновением в здания, проведением обысков и арестов. |
Modular in-service teacher training will initiate the expansion of the CPCE programme which contains modules relating to education theory, methodology, core subjects and specialist subjects. |
Подготовка преподавателей по различным областям знаний без отрыва от работы расширит программу ПКСП, которая включает следующие блоки: теория обучения, методика, предметы основного цикла и специальные дисциплины. |
Chemicals requiring specialist disposal procedures were identified and Government officials are awaiting confirmation from Australian Government officials about arrangements for final disposal. |
Были выявлены запасы химических веществ, для удаления которых необходимы специальные процедуры, и в настоящее время государственные чиновники ожидают, что от правительства Австралии поступит подтверждение порядка окончательного удаления таких химических веществ. |
Offshore funding is provided via specialist venture capital trusts, which seek to use securitization in structuring hybrid multi-market transactions via an SPV (special purpose vehicle): a corporate entity that is designed solely for the purpose of the financing. |
Оффшорное финансирование осуществляется через специальные венчурные трасты, которые пытаются применять секьюритизацию в структурировании гибридных мульти-рыночных сделок через специализированные подразделения предприятия - отделы корпорации, созданные специально с целью финансирования. |
Since 2000, the Ministry of Interior has also organized specialist courses for police officers who deal with criminal matters in which the injured parties or the perpetrators are children or juveniles. |
Начиная с 2000 года Министерством внутренних дел также проводятся специальные курсы обучения для сотрудников полиции, на которых рассматриваются вопросы уголовного права, связанные с обращением с малолетними нарушителями. |
There is also a variety of specialist review tribunals which provide review on the merits of administrative decisions in specific areas such as industrial relations, veterans' affairs, social security and migration. |
В Австралии также существуют различные специальные трибуналы, рассматривающие существо административных решений в конкретных областях, таких как вопросы, касающиеся ветеранов, социальное обеспечение и миграция. |
Out-patient care for children at general clinics is offered through specialist departments and offices at 192 general clinics, 9 of them independent general children's clinics in Erevan. |
Детская амбулаторная поликлиническая помощь осуществляется через специальные отделения и кабинеты в 192 поликлиниках, из которых 9 являются независимыми детскими поликлиниками в Ереване. |
SFOR continues to encourage all Specialist Police Officers to undergo certification by IPTF and has formed special working groups with representatives of the Republika Srpska Ministry of the Interior to discuss incorporating the present PATB into a new regular police force. |
СПС продолжают призывать всех сотрудников полиции специального назначения пройти сертификацию со стороны СМПС и создали специальные рабочие группы с участием представителей министерства внутренних дел Республики Сербской для обсуждения вопроса о включении нынешней бригады по борьбе с терроризмом в новые регулярные полицейские силы. |
In Nicaragua, for example, specialist police investigation teams dealing with gender-based violence against women remain woefully under-resourced and in Venezuela specialist training for law enforcement officials on dealing with violence in the home has failed to materialize. |
В Никарагуа, например, существуют специальные отделы полиции по расследованию преступлений, связанных с гендерным насилием, однако их материально-техническое обеспечение оставляет желать лучшего. В Венесуэле пока вообще не удалось реализовать программу специальной подготовки сотрудников правоохранительных органов по профилактике домашнего насилия. |