Примеры в контексте "Speaking - Речь"

Примеры: Speaking - Речь
I am speaking, of course about the work of my late teacher that he discussed in "On the Nature of Dimensions", which is undoubtedly well known to you. Речь идет о малоизвестном для обывателя, но хорошо вам знакомом трактате "О природе измерений", который был написан моим покойным учителем.
Of the higher brain functions some of them, like reading, writing, speaking seem to be located in particular places in the cerebral cortex. Высшие функции мозга как, например, чтение, письмо, речь, находятся в определённых местах коры головного мозга.
When I get off this stage I'm not going to have plus-one speaking, and plus-one crazy idea, plus-20 crazy idea. Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
The interview evaluates the student's speaking and listening abilities and helps to design the ideal study program in consideration of the student's needs and goals. Во время интервью консультант оценивает разговорную речь и слуховое восприятие студента. Эти проверки позволяют студенту выбрать идеально подходящую для его целей программу обучения.
One expert, speaking in the context of another article, declared that it would be a good idea to cite specific examples after the reference to "direct participation", and suggested spying, recruitment, propaganda and the transport of arms and of military personnel. Один из экспертов, в частности, заявил, что после упоминания о "непосредственном участии" было бы целесообразно привести конкретные примеры, причем речь шла о статье, не касающейся детей.
A multilingual person is someone who can communicate in more than one language, either actively (through speaking, writing, or signing) or passively (through listening, reading, or perceiving). Мультилингв - человек, способный общаться более чем на одном языке, либо активно (через речь, письмо, или жесты), либо пассивно (слушая, читая, иным образом воспринимая информацию).
It would be desirable to cut its length from seven to five pages and to focus on the core message the Committee wished to convey, for it was not, strictly speaking, a report, but a commentary. Было бы желательно уменьшить объем документа до семи-пяти страниц и ограничить его тематику основной идеей, которую Комитет хотел бы донести, поскольку речь идет, собственно говоря, не о докладе, а о комментариях.
In speaking these few words, I am guided by the following admonition: let thy speech be short, comprehending much in few words, for sometimes speech is nothing more than a device to say nothing. В своем кратком выступлении я руководствуюсь следующим девизом: пусть речь будет короткой, лаконичной, но насыщенной, ибо порой речь - это ничто иное, как попытка ничего не сказать.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that while he appreciated the considerable amounts spent on education, he felt it was important to look at that spending in context, for the figure given was a percentage of State expenditure, not of national income. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве и по достоинству оценивая тот факт, что на цели образования направляются значительные средства, отмечает, что речь идет о доле государственных расходов, а не национального дохода.
China's definition of minority and that of the Committee were very close, i.e. a group of persons of the same origin living in the same area, speaking the same language and conscious of their group identity. Г-н Вольфрум констатирует, что приведенное Китаем определение меньшинства очень близко определению, разработанному Комитетом: речь идет о группе лиц одного происхождения, которые проживают в одном районе, пользуются одним языком и идентифицируют себя в качестве группы.
Mr. Dlamini (Swaziland): I do not have the intention of confusing the presidency, but I would request that, since we are handling matters of delicacy now, the President proceed very slowly and be more enunciative, speaking at dictation speed. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я не намерен сбивать Председателя с толку, однако я хотел бы попросить Председателя, поскольку речь идет о деликатном вопросе, говорить очень медленно и более отчетливо, буквально диктовать.
Strictly speaking, those reports had not been submitted late, because they represented responses to new requests of the Council. Строго говоря, речь идет не о докладах, представленных несвоевременно, а о докладах, представленных с задержкой, поскольку они подготовлены в ответ на новые просьбы Совета.
Firstly, because it was not documentary evidence properly speaking, but rather photocopies of newspaper clippings and thus lacked documentary status. Above all, however, it bore no relation to the proceedings. Во-первых, речь шла не о документальном доказательстве в собственном смысле слова, а о фотокопиях вырезок из периодических изданий, что ограничивает доказательственную силу этого документа, и прежде всего потому, что он не имеет отношения к предмету разбирательства.
Mr. Vittori has been very prudent in speaking out on violations of human rights when a member of the delegation comes from the specific country concerned. Г-н Виттори был весьма осторожен в своих высказываниях, связанных с нарушениями прав человека, если речь шла о стране, гражданином которой являлся один из членов делегации.
Simultaneous - interpreting the speaker's words, done from a booth and with only a few seconds difference between the interpreter listening and speaking. Синхронный перевод - перевод, при котором речь оратора переводится из кабины с отставанием в несколько секунд.
It was said by the Prime Minister of Moldova Vladimir Filat speaking at the annual meeting of the National Farmers Federation of Moldova (NFFM). The Government's head emp... Как сообщили агентству InfoMarket в Минсельхозе Молдовы, о возможностях реализации подобных проектов шла речь в ходе встреч, которые замминистра сельского хозяйства и пищ...
These studies also find that bimodal individuals use different areas of the right hemisphere depending on whether they are speaking using verbal language or gesticulating using sign language. Те же исследования показали, что бимодалы используют различные области правого полушария, в зависимости от того, используют ли они устную речь или язык жестов.
' An Englishman's way of speaking absolutely classifies him Простая речь у англичанина сословье выдает.
Technically speaking, we can't talk about advantages. Формально, о каких козырях может идти речь?
When I get off this stage I'm not going to have plus-one speaking, and plus-one crazy idea, plus-20 crazy idea. Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
It said, "Otherwise, it is a hysterical reaction... ta a singularly traumatic event... in which the person makes a psychological decision not to speak... because speaking would re-create the event." Говорят, в иных случаях, это истерическая реакция, на особо травматическое событие, при которой, человек принимает психологическое решение перестать говорить, потому что речь воссоздала бы это событие.
First language: Slovene: reading, writing, speaking Родной язык: словенский: чтение (О), письменная речь (О), устная речь
It's not about you speaking poorly, it's about... Эмансипе, которой не понравилась моя речь?
Latin: reading, writing (-), speaking (-); Can follow: Russian, Czech, Slovak, Polish, Macedonian, Bulgarian, Spanish, etc. итальянский: чтение (У), письменная речь (-), устная речь
Speaking in Irish, Pearse said he thought that "a good measure can be gained if we have enough courage", but he warned, "Let the English understand that if we are again betrayed, there shall be red war throughout Ireland." Пирс говорил по-ирландски и закончил свою речь словами: «Мы должны дать понять англичанам, что если они вновь обманут нас, вся Ирландия покроется красным пламенем войны».