Kalinin is speaking on the radio, about the war. |
Калинин выступает сейчас по радио. |
Fawn's speaking at a cardiologist event. |
Фаун выступает на мероприятии кардиологов. |
That's why he's speaking? |
И поэтому он выступает? |
She's speaking in frontof a big group of people. |
Она выступает перед большой аудиторией. |
Mr. Grandfort is speaking now. |
Господин Грандфор сейчас выступает. |
She's speaking at the Expo! |
Она выступает на Ехро! |
He's speaking at the VFW Hall tonight. |
Бар Хэнка Нашуа, Нью-Хемпшир Знаете, он сегодня выступает в ВФВ Холл. |
He's speaking next week up at your old alma mater, Fordham. |
Я слышал, он выступает в Фордэмском университете. |
During "The Coon" episodes of seasons 13 and 14, Kenny has his first major speaking role as the character Mysterion. |
Начиная с эпизода «Енот» в 13 и 14 сезоне Кенни также выступает в роли персонажа Мистериона. |
Mr. Gyarmati (Hungary): As the Hungarian delegation is speaking for the first time under your chairmanship, Sir, permit me to extend to you our congratulations on your election to that important post. |
Г-н Гьярмати (Венгрия) (говорит по-английски): Поскольку венгерская делегация впервые выступает на заседании под Вашим руководством, позвольте поздравить Вас с избранием на этот важный пост. |
Mr. Mpay (Cameroon) (interpretation from French): As my delegation is speaking for the first time, allow me to extend our warmest congratulations to Mr. Udovenko on his election to preside over the General Assembly. |
Г-н Мпаи (Камерун) (говорит по-французски): Поскольку моя делегация выступает сегодня впервые, позвольте мне поздравить г-на Удовэнко по случаю его избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Our group is speaking at the RNC this year, and after seeing you as Lincoln's "special friend," well, we think you encapsulate what we're all about. |
Наша группа выступает в этом году на НРК, и после того, как мы увидели тебя в роли "особого друга" Авраама Линкольна, мы думаем, вы воплощаете всё, на чём мы стоим. |
Mr. Volski (Georgia)(interpretation from Russian): My delegation is speaking for the first time today, and I should therefore like to congratulate the Chairman and the other officers of the Committee on their elections to their posts. |
Г-н Вольский (Грузия): Наша делегация выступает сегодня впервые, и, пользуясь случаем, я приветствую Вас на этом посту, а также других членов Бюро. |
Boss, the person speaking at today's event is Justice |
Босс, сегодня там выступает судья, |
Speaking in his national capacity, he added that his country was opposed to the creation and use of country-specific human rights mechanisms and resolutions. |
Выступая в качестве представителя своей страны, оратор добавляет, что его страна выступает против создания и использования правозащитных механизмов и резолюций в отношении отдельных стран. |
Stand-up comedy is a comic style in which a comedian performs in front of a live audience, usually speaking directly to them. |
Стенда́п-комедия (стенда́п; англ. stand-up comedy) - комедийное искусство, в котором комик выступает перед живой аудиторией, обычно говоря напрямую зрителям. |
He has also written articles and appeared at speaking engagements (including at the United Nations) promoting the utilization of art and music in the effort of creating an atmosphere conducive to inter-cultural and inter-religious harmony. |
Он также пишет журналистские статьи и выступает с речами по продвижению идеи применения искусства и музыки в создании атмосферы, способствующей межкультурной и межрелигиозной гармонии. |
The countries on whose behalf she was speaking hoped to receive assistance from UNDCP in implementing specific technical-aid projects and looked forward to continuing their fruitful cooperation with the United Nations in that field. |
Страны, от имени которых выступает оратор, надеются на содействие со стороны МПКНСООН в осуществлении конкретных проектов оказания технической помощи и рассчитывают на продолжение их плодотворного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по этим вопросам. |
Mr. PILLAI objected to that proposal as implying a reduction in the speaking time granted to the delegations of other States parties. |
Г-н ПИЛЛАИ выступает против предложения г-на Дьякону, которое, по его мнению, означало бы сокращение времени для выступлений делегаций других государств-участников. |
As I look around this Hall, in which, for the first time, a Head of State of a sovereign Tajikistan is speaking, the words of the great poet Saadi come to my mind: |
Окидывая взором достопочтенную аудиторию, перед которой впервые в истории выступает глава суверенного Таджикистана, на память приходят слова великого Саади: |
In his statement, the administrator of Tokelau (New Zealand) stated that while speaking as a representative of an administering Power, he was in fact wearing equally another hat, which was Tokelauan. |
В своем заявлении администратор Токелау (Новая Зеландия) заявил, что, несмотря на то, что он выступает в качестве представителя управляющей державы, он одновременно представляет жителей Токелау. |
Mohamed Alabbar, Chairman, Emaar Properties and co-chair of the Summit on the Global Agenda, speaking at the Introductory Session of the Summit on the Global Agenda, 07 November - 09 November 2008. Copyright World Economic Forum/Photo by Dana Smillie. |
Мохаммед Алаббар, председатель, "Эмаар пропертиз", и сопредседатель глобальной повестки дня выступает на вступительном заседании Певого саммита Комитетов, 7 - 9 ноября 2008 г. Права защищены Всемирным экономическим форумом/ Фото: Дианы Смилли. |
Speaking next week... I heard that he will give a lecture. |
Я слышал, он выступает в Фордэмском университете. |
Mr. Malhotra, speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation firmly opposed the defamation or negative stereotyping of any religion, but had a number of concerns with the draft resolution, in particular its excessive focus on one religion. |
Г-н Малхотра, выступая с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что его делегация решительно выступает против диффамации религий или формирования негативных стереотипных представлений о религиях. |
Mr. de BRES (New Zealand Human Rights Commission), speaking at the invitation of the Chairperson, said that it was the first time that the Commission had appeared in its own right before a United Nations treaty body. |
Г-н де БРЕС (Новозеландская комиссия по правам человека), выступая по приглашению Председателя, говорит, что Комиссия впервые выступает в таком качестве в одном из договорных органов Организации Объединенных Наций. |