In the days when boats were the only way to cross the Firth of Forth, the island was on the main route between North Queensferry in Fife and South Queensferry in Lothian. |
В дни, когда лодки были единственным способом пересечь залив Ферт-оф-Форт, остров был на главном пути между Норт-Куинсферри (англ. North Queensferry) в области Файф и Саут-Куинсферри (англ. South Queensferry) в Лотиане. |
From the San Francisco Airport and South Bay (Highway 101, I-280): As you approach San Francisco, stay in the left lane and follow the signs for 101 North/Golden Gate Bridge. |
Если Вы направляетесь израйонов San Francisco Airport, South Bay и Peninsula (хайвей 101, I-280): следуйте указателю "101 North/Golden Gate Bridge" в сторону San Francisco. |
The local tracks ran to South Ferry, while the express tracks used the Brooklyn Branch to Wall Street, extended into Brooklyn to Atlantic Avenue via the Clark Street Tunnel on April 15, 1919. |
Локальные маршруты работали до South Ferry, в то время, как экспрессы использовали Бруклинскую ветку к Wall Street, расширенную дальше до Atlantic Avenue, через Clark Street Tunnel 15 апреля 1919 года. |
The band released their debut EP, As We Fly South, in 2013, and a second one, Hand in Hand, in (2014), together with the accompanying single "Always Be with You". |
Релиз дебютного ЕР As We Fly South состоялся в 2013 году, а в 2014 году последовал второй EP группы Hand In Hand, сразу за синглом Always Be With You. |
After premiering on 10 March 2018 at South by Southwest, the film was released on 1 June 2018 in the United States by OTL Releasing and Blumhouse Tilt, and on 14 June 2018 in Australia. |
После премьеры 10 марта 2018 года на фестивале South by Southwest фильм был выпущен 1 июня 2018 года в США компаниями OTL Releasing и BH Tilt, 14 июня 2018 года - в Австралии. |
By this time, Carlson had also built the thriving Radisson South Bloomington and the Radisson in Minneapolis - successes that convinced the company to construct a contemporary new Radisson on the site of their original hotel. |
К тому времени Карлсон открыл 2 успешные гостиницы - Radisson South Bloomington и Radisson Inn Minneapolis, что позволило ему построить новое здание гостиницы Radisson на месте снесенного. |
Stein is Patron of the charities Padstow Youth Project, South West PESCA (Duchy Fish Quota Co.), the National Mission for Deep Sea Fishermen, the National Coastwatch Institution, the Dyslexia Research Trust and The National Trust. |
Стейн является меценатом молодежного благотворительного проекта в Padstow, South West PESCA (Duchy Fish Quota Co.), национальной миссии глубоководных рыбаков, национального института береговых исследований, фонда исследования дислексии и национального фонда. |
Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. |
Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года. |
Smaller workshop facilities were also transferred to the LMS by other constituent companies, including at Barrow-in-Furness (Furness Railway), Bow (North London Railway), Kilmarnock (Glasgow and South Western Railway) and Inverness (Highland Railway). |
Ещё несколько небольших мастерских также стали частью LMS, в том числе в Барроу-ин-Фернесс (Furness Railway), Боу (North London Railway), Килмарнок (Glasgow and South Western Railway) и Инвернесс (Highland Railway). |
The regional bulletin was broadcast from the four main TVNZ studios in Auckland (Top Half), Wellington (Today Tonight), Christchurch (The Mainland Touch) and Dunedin (The South Tonight). |
Они транслировались из четырёх основных студий TVNZ: в Окленде (Top Half), в Веллингтоне (Today Tonight), в Крайстчерче (The Mainland Touch), в Данидине (The South Tonight). |
The Special Unit has continued to publish its journal, Cooperation South, and has maintained the computerized information system Web of Information for Development, with its array of online services, including information on southern expertise and innovative development practices. |
Специальная группа продолжала издавать свой журнал "Cooperation South" и обеспечивать работу автоматизированной информационной системы и информационной сети по вопросам развития, а также оказывала широкий комплекс интерактивных услуг, включая предоставление информации об опыте, накопленном экспертами стран Юга, и новаторском передовом опыте в области развития. |
"Kids who don't know who I am, or what I did at the Olympics, meet me and think I'm cool because I'm in South Park." |
Дети, которые не знают, кто я и что я делал на Олимпийских играх, встречают меня и думают, что я крутой, потому что я в South Park». |
Condor Travel Ltd organizes PROMOTIONAL inspection trips for purchasing apartments in "South Pearl Residence". |
Property Management Partner - LTD организовывает бесплатные осмотры для покупки квартир в комплексе "South Pearl Partner". |
Walker was arrested on July 15 at Harrah's Casino in South Lake Tahoe, Nevada. |
Уокер был арестован в казино Harrah's Entertainment, South Lake Tahoe, Невада. |
South Park: The Stick of Truth. |
Является одним из главных злодеев игры South Park: The Stick Of Truth. |
He has also been inducted into the New South Wales Hall of Champions. |
Также он участвовал в чемпионате Нового Южного Уэлса (New South Wales Championship) и одержал в нём победу. |
His first newspaper job was at the South China Morning Post. |
Аналогичная статья была опубликована в гонконгской газете «South China Morning Post». |
EBRD - Our shareholders Formerly the Stability Pact for South Eastern Europe Before 28 February 2013 membership was assigned to the UNMIK. |
Республика Косово принимает участие в работе таких международных организаций: Международно-правовой статус Косова Паспорт гражданина Республики Косово Formerly the Stability Pact for South Eastern Europe Before 28 February 2013 membership was assigned to the UNMIK. |
Certain sections here are prone to low-lying flooding and spring ice jams, particularly on the banks of the South Nation River. |
Некоторые низинные участки подвержены наводнениям, особенно на берегах реки South Nation River. |
The South Georgia Museum is situated in Grytviken, near the administrative centre of the UK overseas territory of South Georgia and the South Sandwich Islands. |
Музей Южной Георгии (англ. South Georgia Museum) располагается в Грютвикене, недалеко от Британской антарктической территории в Южной Георгии и Южных Сандвичевых островах. |
South Park: Chef's Luv Shack is a 2D game show-style party video game based on the television show South Park. |
«South Park: Chef's Luv Shack» - двумерная видеоигра, основанная на анимационном телесериале «Южный парк». |
The Governor of New South Wales is the viceregal representative of the Australian monarch, Queen Elizabeth II, in the state of New South Wales. |
Губернатор Нового Южного Уэльса (англ. Governor of New South Wales) является представителем монарха Австралии (в настоящее время - королевы Елизаветы II) в австралийском штате Новый Южный Уэльс. |
On July 31, 2017, after an extensive review into the costs of constructing Units 2 and 3, South Carolina Electric and Gas decided to stop construction of the reactors and later filed a Petition for Approval of Abandonment with the Public Service Commission of South Carolina. |
31 июля 2017 года после подсчета затрат на строительство блоков South Carolina Electric and Gas подала прошение об отказе от строительсвта в департамент коммунального хозяйства округа Южная Каролина. |
Kenny also appears in six South Park-related video games: In South Park, Kenny is controlled by the player through the first person shooter mode who attempts to ward off enemies from terrorizing the town of South Park. |
Кенни также появляется в видеоиграх, связанных с Южным парком: в игре South Park Кенни контролируется игроком, который в режиме шутера от первого лица пытается отогнать врагов, терроризирующих город. |
A preview clip of the episode listed on South Park Studios, the official South Park website, during the week before the episode's broadcast was viewed more than 50,000 times. |
Премьера состоялась 1-го апреля 2009 года на «Comedy Central», а тизер был размещён на официальном сайте сериала (South Park Studios), где за неделю до выпуска эпизода набрал более 50000 просмотров. |