| [40] A rare mammal found only in the Democratic Republic of the Congo and a source of national pride. | [40] Редкое животное, встречающееся только в Демократической Республике Конго и выступающее предметом национальной гордости. |
| Human rights violations by members of the national police continued to be a source of concern. | Предметом обеспокоенности продолжали оставаться нарушения прав человека со стороны национальной полиции. |
| The contributions of all peacekeepers, including the men and women of Jordan, were a source of legitimate pride. | Вклад всех миротворцев, в том числе мужчин и женщин из Иордании, является для него предметом законной гордости. |
| Despite improvements, the status of women in Afghanistan continues to be a source of concern. | Несмотря на определенный прогресс, положение женщин в Афганистане по-прежнему является предметом озабоченности. |
| Another source of concern was the low budget assigned to the Attorney-General's Office, which had done much to defend human rights. | Другим предметом озабоченности является маленький бюджет, выделяемый Генеральной прокуратуре, которая немало делает для защиты прав человека. |
| Judicial corruption remains a major source of concern and a real challenge that has to be addressed urgently and with resolve. | Коррупция судей остается основным предметом беспокойства, и первоочередная задача заключается в ее незамедлительном и решительном искоренении. |
| Judicial corruption remains a major source of concern and a real challenge that has to be addressed urgently and with resolve. | Коррупция в судебной системе по-прежнему является основным предметом беспокойства и реальной проблемой, решать которую необходимо в срочном порядке и решительно. |
| A further source of concern was military installations and activities of some administering Powers in Non-Self-Governing Territories. | Еще одним предметом, вызывающим беспокойство, являются военные объекты и милитаристская деятельность некоторых управляющих держав в несамоуправляющихся территориях. |
| The continued failure of the Organization to meet benchmarks in the areas of equitable gender and geographical representation was a source of great concern. | Предметом серьезной озабоченности является сохраняющаяся неспособность Организации выйти на контрольные показатели в отношении справедливого гендерного и географического представительства. |
| The name of the man known to history as Juan de Fuca is the source of some confusion. | Имя человека, известного в истории как Хуан де Фука, является предметом некоторой путаницы. |
| Thaksin's ownership is a source of considerable pride, especially outside elite circles in Bangkok. | Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока. |
| They are often a source of national pride. | Часто национальный костюм является предметом национальной гордости. |
| The video has since become a source of controversy. | Эта видеозапись стала предметом оживлённой полемики. |
| Mr. DOUDECH (Tunisia) said that its achievements in the area of decolonization were a source of pride for the Organization. | Г-н ДУДЕШ (Тунис) ссылается на результаты, достигнутые в области деколонизации, которые являются предметом гордости Организации. |
| Torture of suspects under arrest at police stations continues to be a source of concern in Brazil despite recent legal advances. | Применение пыток в отношении находящихся под стражей в полицейских участках подозреваемых лиц по-прежнему является предметом озабоченности в Бразилии, несмотря на последние достижения в области правосудия. |
| The selection of Jamaica as the headquarters of the International Seabed Authority is a source of pride for all developing countries. | Решение о размещении на Ямайке штаб-квартиры Международного органа по морскому дну является предметом гордости всех развивающихся стран. |
| The economic and social situation in the occupied territory has been a source of great concern to the Committee. | Экономическое и социальное положение на оккупированной территории было предметом глубокой озабоченности Комитета. |
| The debt burden is a source of concern. | Предметом озабоченности является бремя внешнего долга. |
| Environmental problems were a source of serious concern for many countries, especially those affected by poverty and lack of resources. | Экологические проблемы являются предметом серьезной обеспокоенности для многих стран, особенно стран, сталкивающихся с проблемами нищеты и отсутствия ресурсов. |
| The widespread flow of armaments in the Mediterranean region remains for Malta a source of deep concern. | Широкое распространение вооружений по району Средиземноморья остается для Мальты предметом глубокой обеспокоенности. |
| The protection of internally displaced persons remains a source of concern, which needs to be urgently addressed in a coordinated manner. | Проблема защиты внутренних перемещенных лиц по-прежнему является предметом озабоченности и должна быть срочно урегулирована на скоординированной основе. |
| The issues of non-reporting and significant delays in reporting by States parties had been a source of great concern to the Committee for some time. | Проблема непредставления и существенных задержек с представлением докладов государствами-участниками в течение определенного времени была для Комитета предметом глубокой озабоченности. |
| She stressed that the status of women continued to be a source of concern throughout the world. | Она подчеркнула, что положение женщин по-прежнему является предметом для беспокойства во всем мире. |
| Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. | Радиологическая защита, включая безопасную перевозку радиоактивного материала, также является предметом обеспокоенности и вопросом особой важности для Перу. |
| Despite the above, Eritrea's continued refusal to recognize the southern boundary of the Zone remains a source of concern. | Несмотря на все вышесказанное, продолжающийся отказ Эритреи признать южную границу временной зоны безопасности остается предметом обеспокоенности. |