Keep assaulting my soul for a long time I keep hesitating |
Наваждение, что долгие года терзало сердце... безустали преследовало меня... реально оно на самом деле? |
One of the biggest casualties of the situation was the Fez River, which bisects the medina in its middle and has been considered for many centuries as the city's very soul. |
Но наибольший урон был нанесён реке Фес, протекающей через самое сердце Старого города и в течение многих столетий считавшейся его душой. Фактически, река покрывает своей обширной сетью весь город с его частными и общественными фонтанами. |
It would have "heart" in that it would have passion and heart and soul. |
У него есть сердце, страстно и беззаветно преданное делу. |
Your heart beats ever for my name only? Always, look, my soul yearns for it! |
Трепещет ли твое сердце уже от одного только моего имени? |
hope is the thing with feathers, that perches in the soul, and sings the tune without words, |
"Надежда - это крылатое создание, обитающее в сердце, поющее без слов и никогда не умолкающее". |
Mikel Reparaz of Official Xbox Magazine explained that "the evolving interplay between and Booker is the heart and soul of what makes BioShock Infinite such an involving, memorable experience." |
Микель Репараз из Official Xbox Magazine пояснил, что развитие взаимодействия между Элизабет и Букером - это сердце и душа того, что делает BioShock Infinite таким увлекательным и незабываемым. |
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again. |
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море. |
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. |
сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его. |
I got my heart, I got my soul I got my back |
Спина есть, Сердце и душа, |
Once more to my welcoming arms My love returns in splendour Once more to the sweetest of charms My heart and soul surrender The trumpeting elephants sound Hear Romans now and tremble Hark to their step on the ground Hear the drums Hannibal comes |
И вновь в мои жаркие объятья Любимый с блеском вернётся И вновь в плен её сладостных чар Моё сердце и душа сдаются Слонов громогласный рёв Слышат римляне и трепещут Слышны их шаги по земле Слышишь барабаны Ганнибал идёт |
BAND PLAYS I've organised something which recognises that this is the soul, the spirit, the beating heart of all that we can be. |
Я организовал кое-что, что указывает на то, что это - душа дух, сердце всего, что есть |
Your heart is burst, you have lost half your soul. |
У вас разбито сердце, полдуши Похищено, синьор; вот, вот сейчас |
May this fire in my soul, dear |
"Пусть сердце пламенеет" |