| I would give you my soul. | Ты бабушкино сердце, Все тебе дам. | 
| Your soul is pure now and "chi" is the strongest. | Ты очистил свое сердце и укрепил энергию "чи". | 
| One flesh, one heart, one soul, now and forever. | Одна плоть, одно сердце, одна душа, отныне и вовеки. | 
| Together in heart, together in soul for all eternity. | Вместе в сердце, вместе в душе навечно. | 
| Small business is the heart and soul of our economy. | Малый бизнес - это сердце нашей экономики. | 
| You're the heart and soul of us. | Ты - наши душа и сердце. | 
| Don't you fear for your soul? | У вас нет сомнения в сердце? | 
| But bearing his soul about a youthful fling - | Но то, что он раскрыл нам сердце и рассказал об увлечении юности | 
| But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. | Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. | 
| It's the eyes that hurt or my soul? | Что же у меня болит: глаза или сердце? | 
| she knew that her heart and soul belonged to Justin. | Она знала, что её душа и сердце принадлежат Джастину Джастину. | 
| My broken soul can't be alive or whole till I hear you sing once more | Мое разбитое сердце не оживет вновь, пока я не услышу твоего пения еще раз. | 
| It is a policy that is governed by the head rather than the heart, but in the process India is losing a little bit of its soul. | Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души. | 
| You have the heart of a chief, and the soul of a dragon. | У тебя сердце вождя и душа дракона. | 
| He had the soul, stature, and mindset of a cowboy. | У него была добрая душа и сердце ковбоя. | 
| They dumped his body in a small pit so he'd feel discomfort for eternity... and drove a stake through his heart to prevent his soul from wandering. | Они сбросили его тело в неглубокую яму, чтобы он мучился вечность... и вбили ему в сердце деревянный кол, чтобы его неупокоенная душа не блуждала. | 
| In my soul and in my heart, | В моей душе, в моём сердце. | 
| Let it be known that Margaery of House Tyrell and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon are one heart, one flesh, one soul. | Да будет известно, что Маргери из Дома Тиреллов и Джоффри из Домов Ланнистеров и Баратеонов отныне одно сердце, одна плоть, одна душа. | 
| But her mind, her heart and her soul are up there in heaven. | Но её разум, её сердце и её душа на небесах. | 
| Aristotle, in contrast to earlier philosophers, and like the Egyptians, placed the rational soul in the heart, rather than the brain. | Аристотель, в отличие от прочих ранних философов, и вслед за египтянами полагал, что место рациональной души в сердце, а не в мозге. | 
| We obtain our aim with a belief in what we do, honestly, bravely, responsibly, with harmony in the soul and piece in the heart. | Достигаем цели с верой в то, что делаем, честно, смело, ответственно, с гармонией в душе и миром в сердце. | 
| It's your heart, your soul, and body that I seek. | У тебя такое сердце, душа и тело, как я желаю. | 
| My heart, my soul, or my balls? | В моем сердце, в моей душе или в моих яйцах? | 
| And I say unto you, there is not a single soul among you these beasts can hurt, if you come into this cage with love and understanding in your heart. | Истинно говорю вам, ни единому из вас звери не причинят вреда, если вы войдете в клетку с любовью и чуткостью в сердце. | 
| But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. | Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. |