First of all, this pictures him as a wide-ranging and erudite scientist, capable to distinguish and solve so many problems of musical art. |
Это прежде всего характеризует его как широкомасштабного и эрудированного ученого, умеющего видеть и решать многие проблемы музыкального искусства. |
In order to get to the food, Kea are capable of working as a group and solve simple logical puzzles - break here, pull there, steal that. |
Ради того, чтобы добраться до еды, Кеа способны действовать группой и решать простые логические задачи. |
They can solve problems together. |
Смогут сообща решать свои проблемы. |
So, let's go solve this together. |
Тогда пошли решать проблему вместе. |
They can solve problems together. |
Смогут сообща решать свои проблемы. |
This was a golden age of bipartisanship, at least in terms of the parties' ability to work together and solve grand national problems. |
Это был золотой век двухпартийности, потому что обе партии могли сотрудничать и решать серьёзные национальные проблемы. |
My fundamental message to you is this: We cannot continue to try and solve the world economic growth challenges by being dogmatic and being unnecessarily ideological. |
Моё фундаментальное послание к вам: мы не можем продолжать решать проблемы мирового экономического роста, будучи слишком догматичными. |
He can solve math problems by stomping his foot, as long as the answer is always three. |
Он может решать задачки выстукивая ответ ногой, если ответ всегда три. |
We can prepare our students to enter the working world by giving them these valued opportunities to work together to create products and solve problems. |
Мы можем подготовить учащегося к его будущей профессии, если научим его работать в команде, создавать необходимые продукты и решать возникающие проблемы. |
The player controls ALF, who must collect the necessary items and solve puzzles to repair ALF's spaceship. |
Игроку предстоит, управляя Альфом, собирать необходимые предметы и решать несложные задачи, чтобы помочь главному герою починить свой звездолёт. |
To keep up with the latest threats, and solve some issues and feature requests users had, we're proud to announce Spybot-S&D version 1.6. |
Мы с гордостью сообщаем о выпуске Spybot-S&D 1.6, который умеет успешно бороться с новейшими угрозами, решать некотоыре ранее нерешаемые задачи и включает в себя возможности, которые требовались нашим пользователям. |
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. |
Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах. |
SDRM was designed to help solve the problems resulting from unsustainable debt situations rather than avoiding the occurrence of such situations. |
МРГЗ был задуман как механизм, призванный помогать решать проблемы, обусловленные увеличением объема задолженности до неприемлемо высокого уровня, а не предупреждать возникновение таких ситуаций. |
Community policing initiatives have been instituted where police work proactively and in partnership with citizens to identify and solve problems at an early stage. |
Стали осуществляться мероприятия по широкому сотрудничеству полиции с населением, в ходе которых полиция в профилактических целях совместно с членами общины пытается заблаговременно выявлять и решать потенциальные проблемы. |
You can solve the puzzle on the page using the arrow and number keys. Use the spacebar to clear a cell. |
Вы можете решать пазл на странице используя стрелки и цифры на клавиатуре. |
With the aid of the orientation of the turbulator barriers, it is possible to also solve other problems, for example to set the direction of the thrust vector during use of the combustion chamber in a reaction engine. |
С помощью ориентации препятствий-турбулизаторов можно решать и другие задачи, например, задавать направление вектора тяги при использовании камеры сгорания в составе реактивного двигателя. |
You know how we're always having to stop and solve differential equations, like when you're doing Fourier analysis, or using the Schrodinger equation? |
Вы знаете нам ведь так часто приходится останавливаться и решать дифференциальные уравнения например для Фурье-анализа, или в уравнении Шредингера? |
Opening of the representative office will allow you to sign documents from the name of the head office on the local level, hire staff to market the products, quickly solve any problem. |
Открытие представительства позволит заключать договора между материнской компанией и покупателями или подрядчиками на локальном уровне, нанять штат сотрудников для успешного маркетинга продуктов, оперативно решать все возникающие вопросы. |
The success of the YurCallCenter project proves that this solution allows you to promptly and, what is more important, cheaply solve any problems of customer service (not necessarily in the field of legal services). |
Успешность проекта "ЮрКолЦентр" показывает, что при помощи данной разработки можно оперативно и, главное, дешево решать любые вопросы работы с клиентами (не обязательно из сферы юриспруденции). |
The country is in desperate need of leadership with the courage to be candid with voters, by explaining to them clearly and soberly that the UK can no longer solve its problems alone. |
Стране отчаянно нужны независимые политики, которые могут смело и честно говорить с избирателями, объясняя им ясно и рассудительно, что Великобритания больше не может решать свои проблемы в одиночку. |
It is a known fact that social expenditure increases at a greater speed than the gross national product; and that families, being closer to the problems affecting their members, can better solve them and assume full responsibilties through a shared solidarity. |
Известно, что социальные расходы возрастают быстрее, чем валовой национальный продукт, и что семьи, будучи ближе к проблемам, затрагивающим их членов, могут решать их более эффективно и брать на себя всю ответственность за счет широкой солидарности. |
The unjust, selfish and unequal current international order cannot solve the serious problems facing humanity today, nor the major challenges of tomorrow. |
Нынешний международный порядок, основанный на несправедливости, эгоизме и неравенстве, не способен ни избавить человечество от серьезных проблем, стоящих перед ним сегодня, ни решать те серьезные задачи, которые поставит перед ним будущее. |
Not solve it like, you know, in rigorous fashion, but builda model, an electro-model, using some coordinates of, you know, length, all that sort of stuff from x-ray photographs. |
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построитьмодель. Электронную модель, используя некоторые координаты, размер, и прочие данные рентгеноструктурного анализа. |
While GPS solved simple problems such as the Towers of Hanoi that could be sufficiently formalized, it could not solve any real-world problems because search was easily lost in the combinatorial explosion. |
Хотя GPS была способна решать простые задачи, как например головоломку о ханойских башнях, она не могла справиться со многими реальными задачами, поскольку поиск цепи решения приводил к комбинаторному взрыву числа промежуточных шагов. |
Although reform of the Council will not solve all our problems, failure to address that issue will act as a brake on effective revitalization in other areas. |
Хотя реформирование Совета не решит всех наших проблем, неспособность решить эту задачу помешает нам эффективно решать проблемы в других областях. |