| The spirits can fight enemies, heal Leon, or help solve puzzles. | Духи могут сражаться с врагами, лечить Леона, или помогать ему решать головоломки. |
| We help our customers solve issues of their business automation. | Помогаем решать нашим клиентам проблемы автоматизации бизнеса. |
| It's time to negotiate and solve the future of the country. | Пора садиться за стол переговоров и решать будущее своей страны. |
| He was good at arithmetic and could solve the most difficult problems. | Он был знатным арифметиком, так что мог решать самые сложные задачки. |
| They help us solve problems, they help us be more creative. | Они помогают нам решать задачи, быть более креативными. |
| We can't solve for death. I know some of you are working on this. | Мы не можем решать за смерть. Знаю, некоторые из вас работают над этим. |
| They cannot solve that math problem. | Они не могут решать проблемы по другому. |
| You must solve this problem on your own. | Ты должна решать эту проблему самостоятельно. |
| The experiment was designed to see if the collective human consciousness could solve problems better than computers. | Целью эксперимента было проверить, сможет ли коллективное сознание людей решать задачи лучше компьютера. |
| The Government of Myanmar wishes to promote brotherhood among its peoples and solve all problems peacefully. | Правительство Мьянмы стремится поощрять братские отношения между людьми и решать все проблемы мирным путем. |
| In these terms, governance is the process by which we will collectively solve society's problems and address its needs. | В этом смысле управление представляет собой процесс, с помощью которого нам предстоит совместными усилиями решать встающие перед обществом проблемы и удовлетворять его потребности. |
| The Central American Governments had agreed that environmental policies should solve problems of national importance while taking account of their regional and international implications. | Правительства стран Центральной Америки согласились с тем, что экологическая политика должна решать проблемы национального значения при одновременном учете их региональных и международных последствий. |
| You know, following you around, helping you solve cases. | Преследовала тебя, помогала решать задачки. |
| The important thing is to work harder and solve practical problems in a businesslike manner. | Важно работать с большей отдачей и по-деловому решать практические проблемы. |
| You can't solve all your problems by freezing them. | Вы не можете решать все проблемы, замораживая всех. |
| It was also important to strengthen the capacity of the international financial institutions to respond to and solve world economic problems. | Не менее важно укрепить потенциал международных финансовых учреждений с точки зрения их способности реагировать на экономические проблемы мира и решать их. |
| It cannot solve all the problems that the world is confronted with. | Она не может решать все проблемы, с которыми сталкивается мир. |
| There are global problems that many countries cannot solve alone, however. | Однако существуют глобальные проблемы, которые многим странам самостоятельно решать не по силам. |
| One cannot solve old problems with new mistakes. | Нельзя решать старые проблемы, совершая новые ошибки. |
| Global governance regimes can solve global collective action problems through contractual arrangements, based on institutional bargaining, thus reducing transaction costs. | Режимы глобального управления могут решать проблемы глобальных коллективных действий посредством договорных соглашений, заключенных на основе институциональных переговоров, сокращая тем самым расходы на осуществление операций. |
| The national Government can, more or less efficiently, solve problems internally by arbitrating conflictual situations and imposing some kinds of action. | Национальное правительство в состоянии с большей или меньшей долей эффективности внутренне решать проблемы путем урегулирования конфликтных ситуаций и принятия определенного рода мер. |
| It strengthens the principle of first asylum and helps solve long-standing refugee problems in a spirit of international solidarity and responsibility-sharing. | Оно подкрепляет принцип первого убежища и помогает решать затянувшиеся проблемы беженцев в духе международной солидарности и распределения ответственности. |
| The Balkans are a part of Europe, and Europeans must solve the region's problems. | Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона. |
| Third, members of the organization should confront and solve conflict, not merely smooth problems over. | В-третьих, члены Организации не должны бояться конфликтов и должны решать, а не просто сглаживать проблемы. |
| Central level administrators could not solve problems at the local level because they did not understand local conditions. | Администраторы центрального уровня не могли решать проблемы на местном уровне, поскольку они не понимали местных условий. |