The only solution to the debt problem lay in a collective decision by the international community to implement its commitments to granting debt relief or, in some cases, debt cancellation and to devoting 0.7 per cent of gross national product to ODA. |
Единственным способом преодоления проблемы задолженности является принятие международным сообществом коллективного решения о выполнении им своих обязательств по облегчению бремени задолженности или, в некоторых случаях, списанию долгов, а также по предоставлению официальной помощи в целях развития в объеме, соответствующем 0,7 процента валового национального продукта. |
In a first step, a load related solution to change the present inadequate cubic root formula into an adequate equivalence wall thickness requirement could be worded as follows: |
В качестве первого шага можно использовать решение, учитывающее величину нагрузки, в связи с чем существующую неадекватную формулу кубического корня можно преобразовать в формулу расчета адекватной толщины стенок, обеспечивающей эквивалентную защиту, указанным ниже способом: |
GFI WebMonitor is the perfect solution to transparently exercise a degree of access control over users' browsing habits and ensure legal compliance - in a manner that will not alienate your network users! |
GFI WebMonitor - прекрасное решение для прозрачного управления веб-доступом пользователей и гарантии соблюдения юридических норм - способом, который не будет отчуждать пользователей сети! |
The co-production of chlorine and sodium hydroxide is based on the electrolysis of sodium chloride solutions where the solution is electrolytically decomposed to chlorine at the anode of the cell, and sodium hydroxide at the cathode of the cell. |
Совместное производство хлора и гидроксида натрия основано на методе электролиза раствора хлорида натрия, когда раствор электролитическим способом разлагается на хлор, оседающий у анода, и гидроксид натрия, оседающий у катода. |
This is about doing decision making in a way that you can actually combine even opposing ideas to reconfigure them in new combinations to produce a solution that is new and useful. |
Это относится к принятию решений таким способом, чтобы объединить противоположные идеи и преобразовать их в новые сочетания, чтобы получить что-то новое и полезное. |
Voluntary repatriation should continue to be the preferred solution to the refugee problem and, when that was not possible, third-country resettlement presented an alternative way of decreasing the burden on the receiving country in cases of mass exodus. |
Добровольную репатриацию следует и впредь рассматривать в качестве предпочтительного пути решения проблемы беженцев, а в случае невозможности нахождения такого решения альтернативным способом уменьшения нагрузки на принимающую страну в случаях массового притока беженцев могло бы быть их расселение в третьих странах. |