Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Почвенных

Примеры в контексте "Soil - Почвенных"

Примеры: Soil - Почвенных
Land-use varies according to local soil and climatic conditions. Использование земли варьируется в зависимости от местных почвенных и климатических условий.
Decreasing pH indicated soil water acidification in all regions. Снижение рН указывало на то, что закисление почвенных вод происходило во всех районах.
Therefore, the risk to soil non-target micro-organisms is considered to be low (EFSA, 2006). Следовательно, риск для почвенных нецелевых микроорганизмов считается низким (ЕБПП, 2006).
Toxicity data are available for soil micro-organisms, plants and earthworms. Имеются данные о токсичности для почвенных микроорганизмов, растений и земляных червей.
Agro-forestry leads to an integrated, sustainable, productive and profitable management of soil resources. Благодаря агролесоводству обеспечивается комплексное, устойчивое, продуктивное и прибыльное использование почвенных ресурсов.
High local concentrations of chemical fertilizers are also likely to be deleterious to soil organisms. Кроме того, высокая локальная концентрация химических удобрений может оказаться губительной для почвенных организмов.
Most parent materials differ spectrally from developed soil substrates, in particular due to specific spectral absorption features and increased albedo levels. Большинство почвообразующих пород спектрально отличаются от развитых почвенных слоев, в частности, из-за особых спектральных абсорбционных характеристик и повышенных уровней альбедо.
The vegetation of the region is mostly tropical but differences in topography, soil and climatic conditions increase species diversity. Растительность региона преимущественно тропическая, однако различия в топографических, почвенных и климатических условиях увеличивают видовое разнообразие.
He organized observations of dynamics of soil processes. Им были организованы наблюдения по динамике почвенных процессов.
Given the number of bases in and around Antarctica, the potential for disrupting normal soil processes is immense. При том количестве баз, которые созданы в Антарктиде и вблизи нее, потенциальная вероятность нарушения нормального хода почвенных процессов исключительно велика.
Similarly, the 1981 World Soils Charter called for a more rational use of soil resources. Аналогичным образом, в принятой в 1981 году Всемирной хартии почв содержится призыв к более рациональному использованию почвенных ресурсов.
But wetlands are also instrumental in maintaining quality and quantity of dryland water (and soil) resources. Вместе с тем водно-болотные угодья способствуют поддержанию должного качественного состояния и запасов водных и почвенных ресурсов в засушливых районах.
Also, irrigation may leach soil salts to groundwater, which is then reused for irrigation. Кроме того, орошение может приводить к выносу почвенных солей в грунтовые воды, которые впоследствии повторно используются для орошения.
The deep- rooted crops draw water and nutrients from the lower horizons of the soil. Сельскохозяйственные культуры с глубоко растущими корнями вытягивают воду и питательные вещества из нижних почвенных горизонтов.
The mapped critical loads show a large variation throughout Switzerland depending on the type of ecosystem, soil properties, forest harvesting, etc. Нанесенные на карту критические нагрузки колеблются в значительных пределах по всей территории Швейцарии в зависимости от типа экосистемы, почвенных свойств, масштабов лесозаготовок и т.д.
Some CEE country Parties mention the importance of preparing soil maps and technical guidelines for rehabilitation of eroded lands. Ряд стран ЦВЕ - Сторон Конвенции подчеркивают важность подготовки почвенных карт и технических руководящих принципов для реабилитации эродированных земель.
These results will be valuable for the monitoring not only of soil water deficit but also of crop stress. Получаемые таким образом результаты будут иметь большое значение для мониторинга не только дефицита почвенных вод, но и стресса для сельскохозяйственных культур.
Germany also submitted critical loads that protect soil organisms (e.g. invertebrates). Германия также представила данные о критических нагрузках, обеспечивающих защиту почвенных организмов (например, беспозвоночных).
The selected sites do not cover the total range of soil types on natural and semi-natural landscapes. Выбираемые участки не охватывают всего диапазона почвенных типов в природных и полуискусственных ландшафтах.
The same is also true for large expanses of soil contaminated with organo-chlorine pesticides. Это также верно и в отношении обширных почвенных площадей, загрязненных хлорорганическими пестицидами.
They confirmed previously observed regional-scale decreasing trends of S in deposition, runoff and soil water. Они подтверждают ранее наблюдавшиеся общерегиональные тенденции уменьшения S в осаждениях, поверхностных стоках и почвенных водах.
On the contrary, soil sampling has historically been considered only a small tile of the intelligence mosaic. Напротив, отбор почвенных образцов исторически считается лишь небольшой деталью в мозаике разведывательных данных.
There is also a methodology for the creation of global and national soil databases. Также существует методология для создания глобальных и национальных почвенных баз данных.
This will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. Это поможет флоре и фауне данного района развиваться и расти в существующих почвенных и климатических условиях.
This is due to the complex interaction of soil and catchment processes affecting the concentrations and fluxes of the different ions. Это объясняется сложными взаимодействиями почвенных процессов и процессов водосбора, влияющими на концентрации и потоки различных ионов.