The international community was aware, in particular, of the family's decisive role as the fundamental unit of society. |
Международное сообщество отдает себе полный отчет в том, что семья играет решающую роль как первичная ячейка общества. |
We welcome the statement that the international community would like to see Myanmar develop into a stable, prosperous and democratic society. |
Мы приветствуем заявление о том, что международное сообщество хотело бы, чтобы Мьянма стала стабильным, процветающим и демократическим обществом. |
A long time ago some people from an advanced alien society... they chucked it all and they formed this isolated Utopian community. |
Давным-давно некоторые люди от передового инопланетного общества... они бросили все это и сформировали это изолированное Утопическое сообщество. |
The international community has a crucial complementary role to play in the transformation of South African society. |
Международное сообщество призвано сыграть важнейшую дополняющую роль в деле трансформации южноафриканского общества. |
A prosperous community of slaves who do not have civil and political rights will not be regarded as a society with well-being. |
Процветающее сообщество рабов, не имеющих гражданских и политических прав, невозможно считать обществом благоденствия. |
We are convinced that the international community, by annual observance of this day, attaches great importance to families as basic units of society. |
Мы убеждены, что международное сообщество, ежегодно отмечая этот день, придает большое значение семьям как основным ячейкам общества. |
What the international community wants is to support Guatemala's institutions and society in these efforts. |
Международное сообщество хочет помочь гватемальским институтам и гватемальскому обществу в этих усилиях. |
Only then would the international community achieve a solid and sustainable global information society. |
Только в этом случае международное сообщество сможет гарантировать основательность и устойчивость такого общества в глобальном масштабе. |
The international community has now assumed its responsibility to enable persons with disabilities fully to enjoy their rights as members of society. |
Теперь международное сообщество взяло на себя ответственность за то, чтобы инвалиды могли в полной мере пользоваться своими правами в качестве членов общества. |
At its extreme, discrimination against HIV-infected children has resulted in their abandonment by their family, community and/or society. |
В своих крайних проявлениях дискриминация ВИЧ-инфицированных детей приводит к тому, что их семьи, сообщество и/или общество бросают таких детей на произвол судьбы. |
No society can afford to put its children at risk; nor can the international community. |
Ни одно общество не вправе подвергать своих детей опасности; не может себе этого позволить и международное сообщество. |
The scourge of terrorism affected society as a whole, and the international community therefore had a responsibility to work together to eradicate it. |
Бич терроризма угрожает обществу в целом, вследствие чего международное сообщество обязано наладить совместную работу в целях его искоренения. |
Global society is calling on the international community for its recognition of the magnitude of the problem and for its support in combating it. |
Глобальное общество призывает международное сообщество признать масштабность этой проблемы и оказать поддержку в борьбе с ней. |
The international community today could also be regarded as a conflict society. |
Сегодня международное сообщество можно также рассматривать как общество, переживающее конфликт. |
It is incumbent on the international community to redeem its image by regaining the confidence of the poor and weak members of society. |
Международное сообщество обязано восстановить свой авторитет, заново завоевав доверие бедных и слабых членов общества. |
For countries such as ours, integration into the global community creates opportunities which a closed society would preclude. |
Для стран, подобных нашей, интеграция в глобальное сообщество создает такие возможности, которых то или иное закрытое общество было бы лишено. |
It is the right of every person and community to interact with different cultures and to participate in a learning society. |
Каждый человек и сообщество имеют право на взаимодействие между культурами и на участие в обучающем обществе. |
In 2011 the government invited international experts to share their views about the way society functions with the Aruban public at the Happy Community Conference. |
В 2011 году правительство пригласило международных экспертов на конференцию "Счастливое сообщество", с тем чтобы они поделились с представителями общественности Арубы своими взглядами на то, как функционирует общество. |
The international community as a whole benefited from efforts to build an inclusive, equitable and fair society. |
Международное сообщество в целом выигрывает от усилий, направленных на построение равноправного и справедливого общества, охватывающего всех. |
Those tragic events surprised and shocked all of Guinean society and the international community. |
Эти трагические события застигли врасплох и шокировали все гвинейское общество и международное сообщество. |
The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. |
Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны действовать более решительно, с тем чтобы общество обеспечивало защиту жертв и оказывало им более эффективную помощь. |
The international community could not continue to stand by while an entire society was slowly wiped off the face of the earth. |
Международное сообщество не может далее не вмешиваться в ситуацию, поскольку целое общество медленно стирается с лица земли. |
It is the oldest mathematical university society in the United Kingdom and is believed to be the oldest existing subject society at any British university. |
Это старейшее математическое университетское сообщество в Великобритании считается старейшим существующим предметным сообществом в британских университетах. |
The international community must help Kosovar society to live in peace as a multi-ethnic society. |
Международное сообщество должно помочь косовскому обществу наладить мирную жизнь в рамках многоэтнического общества. |
Mr. Lindgren Alves asked whether the expression "homogenous blend of different ethnic groupings" used in the report to define Jordanian society meant that it was a mixed society or a mosaic made up of different ethnic groups. |
Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, означает ли использованное в докладе для характеристики иорданского общества выражение "редкое по своей однородности этническое сообщество", что речь идет о смешении этнических признаков, или же о мозаике различных этнических групп. |