The CHAIRMAN commended the Slovenian delegation on the presentation of its report and the constructive and frank way in which it had replied to the Committee's questions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Словении за представление ее доклада, а также за выбранный ею конструктивный и откровенный подход к ответам на вопросы Комитета. |
Only the Swedish, Italian and Slovenian definitions contain a mention of light: a room is a space with one or more windows with direct daylight. |
Только в определениях Швеции, Италии и Словении содержится упоминание об освещенности: комната представляет собой пространство с одним или более окнами с прямым дневным светом. |
The Committee welcomes that legislation does not, in any case, allow recruitment of persons under the age of 18 into the Slovenian armed forces. |
Комитет приветствует тот факт, что законодательство не предусматривает какой-либо возможности вербовки в вооруженные силы Словении лиц, не достигших 18 лет. |
The Slovenian Vice-Chair of the Committee was willing to chair the Committee. |
Заместитель Председателя Комитета, из Словении, выразил готовность вступить в должность Председателя Комитета. |
In addition, the Slovenian representative described the two scientific committees that provided professional assistance to ministries regarding contained use and deliberate release into the environment of modified organisms. |
Кроме того, представители Словении описали деятельность двух научных комитетов, которые оказывают профессиональную помощь министерствам в отношении ограниченного использования и преднамеренное высвобождение измененных организмов в окружающую среду. |
To strengthen the Slovenian Human Rights Ombudsman (Egypt); |
укрепить институт Омбудсмена по правам человека Словении (Египет); |
Borut Pahor (Slovene pronunciation:; born 2 November 1963) is a Slovenian politician serving as President of Slovenia since December 2012. |
Borut Pahor, род. 2 ноября 1963, Постойна) - словенский политик, президент Словении с 22 декабря 2012 года. |
In 1989, he was among the co-founders of the Slovenian Democratic Union, one of the first opposition parties to the Communist regime in Slovenia. |
В 1989 г. выступил одним из основателей Словенского демократического союза, одной из первых оппозиционных партий коммунистическому режиму в Словении. |
I myself - so to speak - introduced the Slovenian chairmanship of the OSCE by saying that we need three R's: reform, revitalization and rebalancing. |
Я сам - так сказать - при вступлении Словении в должность Председателя ОБСЕ, говорил о том, что нам нужны три "R"- реформа, оживление и восстановление баланса. |
No specific sentence is thus envisaged in Slovenia for torture, and no legislative procedures have been initialized for such amendments to Slovenian positive law. |
Таким образом, в Словении не предусмотрено вынесения конкретного приговора в связи с применением пыток и не развернуто никаких законодательных процедур в целях внесения такого рода поправок в словенское позитивное право). |
He wondered whether such a distinction was made and, if so, whether it was reflected in Slovenian law. |
Он интересуется, проводится ли такое различие, и если да, то отражено ли оно в законодательстве Словении. |
All Slovenian residents may take a free HIV test that is equally accessible to both, women and men. |
Все жители Словении могут бесплатно пройти тест на ВИЧ, который в равной мере доступен как женщинам, так и мужчинам. |
The two national communities are directly represented in representative bodies of local self-government and in the Slovenian National Assembly, with one representative, respectively. |
Эти две национальные общины непосредственно представлены в представительных органах местного самоуправления и в Государственном собрании Словении, в котором они имеют по одному представителю. |
During the last three years, 33 detention rooms were renovated at the Slovenian police stations: |
За последние три года в полицейских участках в Словении было отремонтировано ЗЗ помещения для содержания под стражей: |
Along with the Slovenian Museum of Natural History, located in the same building, the National Museum of Slovenia is the country's oldest scientific and cultural institution. |
Наряду с музеем естественной истории Словении, расположенный в том же здании, Национальный музей Словении является старейшим научным и культурным учреждением страны. |
After the victory of the DEMOS coalition in the first free elections in Slovenia in 1990, Bučar was elected as the Chairman of the Slovenian National Assembly. |
После победы оппозиции на первых свободных выборах в Словении в 1990 г. был избран председателем Национального собрания Словении. |
It is also worth mentioning the successful cooperation between all three security subjects of the Republic of Slovenia bound by the Slovenian legislation regulating relations between individual ministries. |
Следует также отметить, что успешное сотрудничество между всеми тремя органами по обеспечению безопасности Республики Словении регулируются законодательством Словении о взаимоотношениях между отдельными министерствами. |
The booklet was distributed to all Slovenian elementary and secondary schools and general libraries; it is also available online on the official websites of the Ministry of Foreign Affairs and the National Education Institute. |
Брошюра была разослана во все начальные и средние школы Словении и общественные библиотеки и размещена на официальных веб-сайтах Министерства иностранных дел и Национального института образования. |
The strike quickly gained support in Slovenia and Croatia, while in Belgrade protests were held against the Slovenian, Albanian and Croatian leaderships. |
Забастовка быстро получила поддержку в Словении и Хорватии, в то время как в Белграде прошли акции протеста против руководства Словении, Албании и Хорватии. |
In the drafting of this document, the Slovenian Roma Federation (ZRS) was involved through representatives, and it is still actively participating in the implementation of this document. |
Представители Федерации цыган Словении участвовали в разработке этого документа и активно участвуют в его реализации. |
The Slovenian police took measures in all the above cases in compliance with its competencies and authority and duly notified the relevant district State prosecution service on the basis of the Criminal Procedure Act. |
Во всех перечисленных выше случаях полиция Словении принимала меры в соответствии со своей компетенцией и полномочиями, а также должным образом извещала соответствующую окружную прокуратуру на основании Уголовно-процессуального закона. |
In June 2011, in cooperation with the Federal Bureau of Investigation, the United States Department of Energy and the Slovenian Police Crime Investigation Directorate and Customs, the joint training "Radiological, detection investigative techniques" was organized. |
В июне 2011 года Департаментом энергетики Соединенных Штатов в сотрудничестве с Федеральным бюро расследований и Управлением полиции по расследованию преступлений и Таможенной службой Словении были проведены совместные учения «Исследовательские методы радиологического обнаружения». |
In June 2011, in cooperation with the Federal Bureau of Investigation, the United States Department of Energy and Slovenian Police Crime Investigation Directorate and Customs, a joint training course on "Radiological, Detection Investigative Techniques" was organized. |
В июне 2011 года в сотрудничестве с Федеральным бюро расследований, министерством энергетики Соединенных Штатов Америки и Управлением по уголовным расследованиям и Таможенным управлением Словении были проведены совместные учебные курсы по методике проведения радиологических и следственных мероприятий. |
Responding to the Slovenian representative's question about progress on cross-border cooperation, she said that it was very important to work with organizations such as Interpol and the Virtual Global Task Force. |
Отвечая на вопрос представителя Словении об успехах в области трансграничного сотрудничества, оратор говорит, что очень важно взаимодействовать с такими организациями, как Интерпол и Виртуальная глобальная целевая группа. |
After the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, the Slovenian Commission for the Standardization of Geographical Names met on 32 occasions. |
После девятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий Комиссия по стандартизации географических названий Словении провела 32 заседания. |