On 27 February 2008, the Embassy of Slovenia in Belgrade received written threats against the safety of Slovenian politicians, companies and ambassadors. |
27 февраля 2008 года посольство Словении в Белграде получило письменные угрозы в адрес словенских политиков, компаний и послов. |
The Slovenian Government has enabled online access to all ratified international human rights treaties in the Slovenian language. |
Правительство Словении обеспечило онлайновый доступ ко всем ратифицированным международным договорам о правах человека на словенском языке. |
The Slovenian railways are the only operator on the Slovenian railway network. |
Словенские железные дороги являются единственным оператором на железнодорожной сети Словении. |
On this occasion, Slovenian translation of the article on the Study will be presented to the Slovenian broader public. |
В этой связи широкой общественности Словении будет представлена переведенная на словенский язык статья, посвященная этому исследованию. |
That conflict involved the Yugoslav People's Army (JNA), Slovenia Territorial Defence Forces - Slovenian troops who left JNA to join the newly created Slovenian Army - and local Slovenian Police. |
В этом конфликте участвовали Югославская народная армия (ЮНА) и силы территориальной обороны Словении, словенские военнослужащие, вышедшие из состава ЮНА, с тем чтобы вступить в недавно созданную Армию Словении, и местные подразделения словенской полиции. |
It took place in five Slovenian cities, regional centers where the majority of the Roma population live. |
Он осуществлялся в пяти городах Словении, являющихся региональными центрами, в которых сконцентрировано цыганское население. |
In the international sphere the Slovenian police participate in working groups in the fight against trafficking in human beings within Interpol and Europol. |
На международном уровне органы полиции Словении участвуют в рабочих группах по борьбе с торговлей людьми в рамках Интерпола и Европола. |
In 2004, the Slovenian Police published the brochure Notice of rights to the person who has been arrested. |
В 2004 году полиция Словении опубликовала брошюру "Уведомление о правах для задержанных лиц". |
The Slovenian Human Rights Ombudsman has regularly pointed out in his reports that detainees should be guaranteed longer visits in more friendly conditions. |
Уполномоченный по правам человека Словении регулярно отмечает в своих докладах, что задержанным следует предоставлять более продолжительные свидания в более благоприятных условиях. |
The case concerned a contract between a Slovenian buyer and an Italian seller for the sale of different shoe models. |
Данное дело касается договора о продаже различных моделей обуви, заключенного между покупателем из Словении и продавцом из Италии. |
However, a full replacement of the non-conforming goods with others suitable for sale in the Slovenian market was impossible. |
Было, однако, невозможно полностью заменить бракованный товар другим, годным для продажи на рынке Словении, товаром. |
Discussions were held with the Slovenian Government Authorities concerning an international workshop on "Forest operation improvements in farm forests". |
С правительством Словении был обсужден вопрос о проведении международного рабочего совещания на тему "Повышение эффективности лесохозяйственных операций в фермерских лесах". |
Following the usual consultations, it is my intention to accept the offer of Slovakia to replace the Austrian and Slovenian troops. |
После консультаций, проведенных в соответствии со сложившейся практикой, я намерен принять предложение Словакии направить свой контингент взамен контингентов Австрии и Словении. |
In addition, according to the Law on Employment of Aliens, refugees had the same employment opportunities as Slovenian citizens. |
Кроме того, в соответствии с Законом о занятости иностранцев, беженцы имеют те же самые возможности по трудоустройству, что и граждане Словении. |
We believe that the Slovenian proposal would ensure the Council's representation and sufficiently limit its size to allow for its efficient work. |
Мы считаем, что предложение Словении позволяет одновременно и обеспечить надлежащую представленность государств в Совете, и существенно ограничить его размер в интересах поддержания эффективности его работы. |
The Chairperson asked whether Slovenian legislation referred to "illegal" or to "undocumented" aliens. |
Председатель спрашивает, идет ли речь в законодательстве Словении о "незаконных иностранцах" или "иностранцах, не имеющих документов". |
For maintenance and development of the railway infrastructure, passenger transport and combined transport services, the Government of Slovenia and Slovenian Railways sign every year separate contracts. |
Правительство Словении и Железные дороги Словении ежегодно подписывают отдельные договоры о техническом обслуживании и развитии железнодорожной инфраструктуры, пассажирских и комбинированных перевозок. |
Article 65 of the Slovenian Constitution stipulates that the status and special rights of the Romany community living in Slovenia shall be regulated by law. |
В статье 65 Конституции Словении говорится, что статус и специальные права цыганской общины в Словении регулируются законом. |
The Slovenian legal order has two separate entities in the sense of Article 14 of the Convention: the Advocate of the Principle of Equality (Office for Equal Opportunities) and the Slovenian Human Rights Ombudsman. |
В правовой системе Словении действуют два самостоятельных субъекта по смыслу статьи 14 Конвенции: Защитник принципа равенства (Управление по вопросам равных возможностей) и Уполномоченный по правам человека Словении. |
In June 2005, Slovenian Minister of Culture Dr Vasko Simoniti received representatives of the Coordination Group, and in 2007 a joint meeting was held with the Secretary of the Slovenian Government. |
В июне 2005 года министр культуры Словении д-р Васко Симонити принял представителей Координационной группы, а в 2007 году состоялось совместное заседание группы с Секретарем Правительства Словении. |
Playing for Olimpija, Zdovc won two Slovenian league titles, three Slovenian Cups and the 2002 Adriatic League. |
Играл за «Олимпию», выиграл два чемпионата Словении, три Кубка Словении и Адриатическую лигу в 2002 году. |
During the Slovenian War of Independence, he and several other writers helped rally international support for Slovenia's independence. |
В ходе Десятидневной войны вместе с несколькими другими писателями помогал в организации международной поддержки Словении, выступавшей за независимость от союзного государства. |
All research activities are carried out by the Slovenian Railways with its co-financing of the research activities at UIC and at the Transport Institute - daughter company of the Slovenian Railways. |
Всей исследовательской деятельностью занимаются Железные дороги Словении при финансовой поддержке МСЖД и Институт транспорта, являющийся дочерним подразделением Железных дорог Словении. |
Between the 1992-93 and 1997-98 seasons, Slovenian Third League was divided into two regional groups (East and West), with both group winners directly promoting to the Slovenian Second League (except in the 1994-95 season, when the 1. |
С сезона 1992-93 по 1997-98 Словенский Третий дивизион был разделен на две региональные группы (Восток и Запад, победители обеих групп напрямую выходили во Вторую лигу Словении. |
Between 2010 and 2012, several seminars on the application of the rules of engagement of the Slovenian Armed Forces in international operations were carried out for the Slovenian contingent deployed in the International Security Assistance Force mission in Afghanistan. |
В период 2010 - 2012 годов для словенского контингента, развернутого в миссии Международных сил содействия безопасности для Афганистана, было проведено несколько семинаров, посвященных правилам применения оружия военнослужащими Словении, участвующими в международных операциях. |