Английский - русский
Перевод слова Slovenian
Вариант перевода Словении

Примеры в контексте "Slovenian - Словении"

Все варианты переводов "Slovenian":
Примеры: Slovenian - Словении
In December 2006, the independent expert participated in a detailed discussion of the study at the International Conference on the Prevention of Violence against Children and Human Security, held in Slovenia under the auspices of the Slovenian chairmanship of the Human Security Network. В декабре 2006 года независимый эксперт участвовал в подробном обсуждении исследования на Международной конференции по предупреждению насилия в отношении детей и безопасности человека, состоявшейся в Словении под эгидой Словении - председателя Сети безопасности человека.
Pursuant to the 1991 Citizenship of the Republic of Slovenia Act, all persons who, in addition to the Yugoslav citizenship, also had the citizenship of another republic of the former Yugoslavia, were able to acquire the Slovenian citizenship under more favourable conditions. Согласно Закону о гражданстве Республики Словения 1991 года, все лица, которые, помимо югославского гражданства, имели гражданство другой республики бывшей Югославии, имеют возможность приобрести гражданство Словении в более благоприятных условиях.
In the previous report, amendments to the Election of Slovenian Members to the European Parliament Act were presented, which already applied for the first elections of members of the European Parliament in 2004. В предыдущем докладе были изложены поправки к Закону о выборах представителей Словении в члены Европейского парламента, которые уже применялись в ходе первых выборов членов Европейского парламента в 2004 году.
AI highlighted that Slovenian legislation does not prohibit forced evictions and does not include the minimum procedural requirements to protect residents from eviction and that in a number of Roma settlements the residents are at risk of imminent eviction. МА подчеркнула, что законодательство Словении не запрещает принудительных выселений и не предусматривает минимальных процедурных требований для защиты жителей от выселения и что в ряде поселений рома жители находятся под угрозой неминуемого выселения.
The Election of Slovenian Members to the European Parliament Act, the Local Elections Act and the National Assembly Elections Act specify the lowest share of women and men in the lists of candidates. В Законе о выборах членов Европейского парламента от Словении, Законе о местных выборах и Законе о выборах в Государственное собрание указывается минимальная доля женщин и мужчин, включаемых в списки кандидатов.
In 2011, the Ministry of Health issued a publication 'Health Inequalities in Slovenia', which presents the health of the Slovenian population in relation to social and economic factors; it is intended to support the development of policies aimed at reducing inequalities. В 2011 году Министерство здравоохранения издало публикацию «Неравенство в сфере здравоохранения в Словении», в которой информация о состоянии здоровья населения Словении приводится в контексте социально-экономических факторов; этот документ призван содействовать разработке политики, направленной на сокращение неравенства.
She would also like to know if the definition of discrimination in Slovenian law was in line with the definition in the Convention and if the Convention had been invoked in any discrimination cases brought before the courts. Она хотела бы также знать, соответствует ли определение дискриминации в законодательстве Словении определению, которое содержится в Конвенции, и применялась ли Конвенция в каких-либо делах о дискриминации, переданных на рассмотрение судов.
As for the determination of the interest rate the court ruled that on the basis of article 7 (2) CISG Slovenian law, as the law of the seller, was applicable. По вопросу об определении процентной ставки он указал, что на основании статьи 7 (2) КМКПТ применимым является законодательство страны продавца, т.е. законодательство Словении.
Among other countries, ecotourism is part of the Slovenian tourism strategy for 2012-2016, while Romania has a master plan for the development of national tourism and a national strategy for the development of ecotourism. Что касается прочих государств, то в Словении экотуризм является одним из направлений стратегии развития туризма на 2012 - 2016 годы, а в Румынии приняты генеральный план по развитию национального туризма и национальная стратегия развития экотуризма.
Slovenian representatives participated in the third universal meeting of National Committees for the implementation of international humanitarian law in 2010 in Geneva and the celebrations of the fortieth anniversary of the International Institute of Humanitarian Law in San Remo in 2010. Представители Словении приняли участие в третьем международном совещании представителей национальных комитетов по осуществлению норм международного гуманитарного права, состоявшемся в 2010 году в Женеве, а также в торжествах по случаю сороковой годовщины создания Международного института гуманитарного права, прошедших в 2010 году в Сан-Ремо.
At the thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent in 2011 in Geneva, the representatives of the Slovenian Government and Red Cross supported all six pledges submitted and coordinated by the EU member States. На тридцать первой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, состоявшейся в 2011 году в Женеве, представители правительства Словении и Словенского Красного Креста поддержали все шесть обязательств, представленных и согласованных государствами - членами ЕС.
CoE-Commissioner urged authorities to take all relevant measures in order to facilitate and make possible the acquisition these persons of Slovenian citizenship with particular attention to the children of those "erased" in 1992 who are still stateless. Уполномоченный СЕ настоятельно призвал власти принять все необходимые меры для обеспечения и обеспечения получения этими лицами гражданства Словении при особом внимании к детям лиц, "вычеркнутых" в 1992 году, которые все еще остаются лицами без гражданства.
In the European Union Committee of the Regions, women represent 14.3 per cent out of 14 Slovenian members, while in the EU Economic and Social Committee, women make up 28.6 per cent out of 7 representatives of the Republic of Slovenia. В Комитете регионов Европейского союза женщины составляют 14,3 процента из 14 словенских членов, а в Экономическом и социальном комитете ЕС - 28,6 процента из 7 представителей Республики Словении.
With respect to article 2 of the Convention, the Committee, while noting that the Constitution of Slovenia provides for representation in Parliament of the Italian and Hungarian minorities, observes that the issue of the representation of other minorities in the Slovenian Parliament has not been addressed. Что касается статьи 2 Конвенции, то Комитет, отмечая, что в Конституции Словении предусматривается представительство в парламенте итальянского и венгерского меньшинств, указывает, что вопрос о представительстве других меньшинств в словенском парламенте не рассматривался.
Its particular status also derived from the fact that it did not have a "mother state" to protect its rights, as was the case of the Italian and Hungarian communities in Slovenia, and the Slovenian communities abroad. Кроме того, особый статус этой общины происходит из того обстоятельства, что она не имеет "родного государства", которое защитило бы ее права, как это имеет место в случае итальянской и венгерской общин в Словении, и словенских общин за рубежом.
Turning to question 3 of the list of issues, he said that although domestic violence did not constitute an individual criminal offence under the Penal Code, Slovenian criminal law made several references to violence in the family and violence against children and spouses. Касаясь вопроса 3 из перечня вопросов, он говорит, что, хотя бытовое насилие не выделяется в качестве отдельного уголовного правонарушения в рамках Уголовного кодекса, в уголовном законодательстве Словении содержится ряд ссылок на насилие в семье и насилие в отношении детей и супругов.
On article 7, he supported the Slovenian proposal that the phrase "the State that has custody of the accused or suspect" should be amended so as to refer to the State in whose territory the accused was present. Что касается статьи 7, то он поддерживает предложение Словении о том, что слова "государство, в котором обвиняемый или подозреваемый содержится под стражей", следует изменить таким образом, чтобы ссылка делалась на государство, на территории которого находится обвиняемый.
The Slovenian International Protection Act, adopted in December 2007, addressed, inter alia, the protection of third-country nationals, vulnerable groups of asylum-seekers and refugees, and unaccompanied minors as well as the rights of refugees and persons granted subsidiary protection. Принятый в декабре 2007 года Закон Словении о международной защите предусматривает, помимо прочего, защиту граждан третьих стран, уязвимых групп беженцев и лиц, ищущих убежища, и несопровождаемых несовершеннолетних лиц, а также обеспечение соблюдения прав беженцев и лиц, пользующихся дополнительной защитой.
Assuming that the Republic of Slovenia would accede to the convention and taking into account the above provisions of the Vienna Convention, the Ministry of the Interior conducted a preliminary review of the conformity of the Slovenian legislation governing citizenship and alien status with the draft convention. Исходя из предположения о том, что Республика Словения присоединится к конвенции и принимая во внимание вышеупомянутые положения Венской конвенции, Министерство внутренних дел провело предварительный обзор соответствия законодательства Словении, регулирующего гражданство и статус иностранца, проекту конвенции.
Many questions arose after the presentation of the Slovenian citizens' initiative Citizens' Forum, which invited citizens to get involved and provide input on the agenda items of the European Parliament. После представления инициативы граждан Словении "Гражданский форум", представители которой призвали граждан участвовать в рассмотрении вопросов, включенных в повестку дня Европейского парламента и внести в него свой вклад, возникло много вопросов.
To retroactively re-register the affected persons, in keeping with the relevant decisions of the Slovenian Constitutional Court from 1999 and 2003, to allow for the full enjoyment of their civil as well as their economic and social rights (Slovakia); во исполнение соответствующих решений Конституционного суда Словении, принятых в период 1999-2003 годов, задним числом перерегистрировать затронутых лиц, с тем чтобы они могли в полном объеме пользоваться своими гражданскими, а также экономическими и социальными правами (Словакия);
The Slovenian curriculum for formal education in primary and secondary schools includes some SD themes integrated in various academic subjects, as does the Guidelines for ESD from pre-school to pre-university education, which are integrated as cross-curricular themes. Учебная программа для системы формального начального и среднего школьного образования Словении содержит ряд касающихся УР тем, которые фигурируют в различных изучаемых дисциплинах, и эти же темы фигурируют в руководящих принципах ОУР для школ и дошкольных учебных заведений, в которые эти темы включены как сквозные.
Members of the task force are international and Slovenian experts of different profiles or backgrounds, such as politicians, religious representatives, dignitaries, academics and representatives of various public institutions and organizations. Членами этой целевой группы являются эксперты международного уровня, а также эксперты из Словении различных профилей, например, политики, религиозные представители, видные деятели, ученые и представители различных общественных учреждений и организаций.
The Slovenian Government Office for Religious Communities holds consultations of representatives of churches and other religious communities on the topics of interest for religious communities, providing them with information about legislation, their rights and the method of their exercising. Управление по делам религиозных общин правительства Словении проводит консультации с участием представителей церквей и других религиозных общин по вопросам, представляющим интерес для таких общин, информируя о действующем законодательстве, их правах и методах их реализации.
The Election of Slovenian Members to the European Parliament Act had introduced quotas for gender representation on the lists of candidates, and in 2004 Slovenia had been among the few European Union member States with more than 40 per cent women among its members in the European Parliament. Закон об избрании в Европейский парламент представителей Словении предусматривает квоты, касающиеся представленности мужчин и женщин в списках кандидатов, и в 2004 году Словения оказалась в числе немногих европейских государств - членов Европейского союза, в которых доля женщин среди депутатов Европейского парламента превысила 40 процентов.