| EU-FRA informed that the Slovenian National Assembly adopted two acts introducing specific measures to accelerate proceedings before courts. | АОП ЕС сообщила о том, что Государственное собрание Словении приняло два правовых акта, предусматривающие конкретные меры для ускорения судебных процедур. |
| A Slovenian buyer sent an order for goods to an Austrian seller, who confirmed its acceptance of the offer on 8 October 1999. | Покупатель из Словении направил заказ на поставку товара продавцу из Австрии, который подтвердил акцепт оферты 8 октября 1999 года. |
| A Slovenian buyer and a foreign seller were involved in a long-term contractual relationship for the sale of fish and other seafood. | Покупатель из Словении и зарубежная компания - продавец состояли в долгосрочных договорных отношениях по купле-продаже рыбы и морепродуктов. |
| In accordance with multilateral and bilateral accords on reciprocal assistance between customs administrations, the Slovenian Customs Administration can exchange information on illegal conduct with goods with other states. | В соответствии с многосторонними и двусторонними соглашениями о взаимопомощи между таможенными администрациями Таможенное управление Словении может обмениваться с другими государствами информацией о незаконных действиях с товарами. |
| Medved M. Accidents in Slovenian private forests in the last 20 years. | Медвед М. "Хроника несчастных случаев в частных лесах Словении за последние 20 лет". |
| One of the items on the agenda of the Slovenian EU presidency will certainly be energy security. | Одним из пунктов повестки дня в период пребывания Словении на посту председателя ЕС, несомненно, будет энергетическая безопасность. |
| I fully agree with my Slovenian colleague, who said this in almost exactly the same words. | Я полностью согласен с моим коллегой из Словении, который высказал это почти такими же словами. |
| The euro replaced the Slovenian tolar on 1 January 2007. | Правительство Словении заменило толар на евро с 1 января 2007 года. |
| Lenart Oblak (born 27 June 1991) is a Slovenian biathlete. | Ленарт Облак (27 июня 1991) - биатлонист сборной Словении. |
| The Jožef Stefan Institute is the leading Slovenian research organisation. | Имя Стефана носит крупнейший исследовательский институт в Словении. |
| More than half of the military facilities of the former Yugoslav army on Slovenian territory have been committed to civilian needs. | Свыше половины военных объектов бывшей югославской армии на территории Словении были преобразованы для использования в гражданских целях. |
| Hence, the Slovenian NSO has little problems in producing an array of regional statistical. | Таким образом, НСУ Словении не испытывает значительных затруднений в процессе подготовки комплекса региональных статистических данных. |
| The Slovenian Government has also issued a Resolution on Transport Policy, that is now following a parliament procedure. | Правительство Словении также приняло резолюцию о политике в области транспорта, которая в настоящее время рассматривается в парламенте. |
| The Slovenian Railways are organized in accordance with the said Law as a state owned joint stock company obliged to perform the so-called public services. | В соответствии с этим законом Железные дороги Словении являются принадлежащей государству акционерной компанией, обязанной предоставлять так называемые общественные услуги. |
| Slovenian statistical Office is of the same opinion as many other statistical offices regarding the usefulness of population register for demographic statistics system improvement. | Статистическое управление Словении как и многие другие национальные статистические управления придерживается мнения о большой пользе регистров населения для совершенствования системы демографической статистики. |
| Moreover, the objectives described in the fact sheets are not always suitable for the Slovenian transport system. | Кроме того, цели, перечисленные в фактологических справках, не всегда являются адекватными в контексте транспортной системы Словении. |
| Currently, three pieces of draft legislation concerning elections were before the Slovenian Parliament. | В настоящее время на рассмотрении парламента Словении находится три законопроекта о выборах. |
| The international community applied substantial diplomatic pressure on the Slovenian authorities and General Ceku was released on 23 October. | Международное сообщество оказало значительное дипломатическое давление на власти Словении, и 23 октября генерал Чеку был освобожден. |
| For Slovenian services exchange, permanent surplus is characteristic, although it decreased between 1998 and 1999. | Баланс торговли услугами в Словении характеризуется постоянным активным сальдо, хотя в период 1998-1999 годов оно сократилось. |
| To change this situation the Slovenian forest service has launched a number of extension activities targeting private forest owners. | Для изменения положения в этой области Лесная служба Словении проводит комплекс мероприятий по консультативному обслуживанию, адресованных частным лесовладельцам. |
| The Slovenian Government will host a seminar in this subject in Logarska Salina, Slovenia, in 2003. | Правительство Словении организует семинар на эту тему в Логарска Салина, Словения, в 2003 году. |
| In the units of the Slovenian Armed Forces, soldiers and members of the military hierarchy acquire a basic knowledge of international humanitarian law. | В подразделениях Вооруженных сил Словении солдаты срочной службы и служащие военного ведомства получают базовые знания о международном гражданском праве. |
| The Slovenian Government believed that a time limit should be set for temporary protection. | Правительство Словении считает, что для временной защиты должны быть установлены предельные сроки. |
| The Danish, French and Slovenian papers demonstrated a tradition of such co-operation. | Документы Дании, Франции и Словении свидетельствуют о существовании традиций такого сотрудничества. |
| Cooperation between railways and Slovenian main ports is very efficient. | Сотрудничество между железными дорогами и основными портами Словении отличается высокой эффективностью. |