| The Directive on the application of patients' rights in cross-border health-care was transposed into the Slovenian legislation. | В законодательство Словении перенесены положения Директивы о правах пациентов в трансграничном медицинском обслуживании. |
| In Slovenian educational and schooling institutions, the principle of inclusion is applied. | В учебных заведениях и школах Словении применяется принцип всеобщего образования. |
| 'Slovenian authorities are investigating a break-in 'at a secure chemical facility in Kocevje. | Власти Словении расследуют проникновение в охраняемую химическую лабораторию в Кочевье. |
| The document describes the approach of the Slovenian statistical system. | В документе описывается подход статистической системы Словении. |
| As a result of the latter amendment, 43 per cent of the Slovenian members of the European Parliament were women. | Вследствие принятия последней поправки женщины составляют 43 процента членов Европейского парламента от Словении. |
| The Slovenian Armed Forces were formally established in 1993 as a reorganization of the TORS. | Вооруженные силы Словении были официально учреждены в 1993 году как реорганизация ТО. |
| Slovenian economy has been severely hurt by the European economic crisis, which started in late 2000s. | Экономика Словении серьёзно пострадала от Европейского экономического кризиса, начавшегося в конце 2000-х гг. |
| It most probably also included the territory of the modern Slovenian province of Carinthia. | Вероятно также, что в состав Карантании входили земли современной Словении. |
| For a while, Rozman lived with an activist of the Liberation Front of the Slovenian People. | Некоторое время жил с активисткой Освободительного фронта Словении. |
| Thus, the awareness of the torture issue should be further raised among the Slovenian general and legal public. | Это должно способствовать повышению осведомленности среди широкой общественности и юридического сообщества Словении о проблеме пыток. |
| A Slovenian paper describing the census of fixed assets was also presented. | Был также представлен документ Словении с описанием переписи основных фондов. |
| The provisions of the Convention had been fully incorporated into the Slovenian legal system. | Положения Конвенции были полностью отражены в правовой системе Словении. |
| The reform of public administration is one of the priorities of the Slovenian Government. | Реформа системы государственного управления является одной из первоочередных задач правительства Словении. |
| In this way, 171,122 persons acquired Slovenian citizenship. | Таким образом гражданство Словении приобрели 171122 человека. |
| A minor part of the Slovenian criminal legislation is not in line with the Convention. | Незначительная часть уголовного законодательства Словении не согласуется с Конвенцией. |
| The offenders also attempted to crack the safe of the Consulate and attacked an employee of the Slovenian Embassy. | Они попытались также взломать сейф консульства и напали на сотрудника посольства Словении. |
| In the absence of such an agreement, the driver may obtain a Ministry of Transport authorisation through the customs services at the Slovenian border. | При отсутствии такого соглашения водитель может получить разрешение Министерства транспорта через таможенные службы на границе Словении. |
| I was involved in the drafting of the Slovenian Act on the ratification of the OP-CAT. | Участие в подготовке Закона Словении о ратификации ФП-КПП. |
| A Slovenian seller and a Croatian buyer made a contract for the sale of dye. | Продавец из Словении и покупатель из Хорватии заключили договор на поставку красителя. |
| In May 2006, the Slovenian Government established the Centre for European Perspective. | В мае 2006 года правительство Словении создало Центр европейской перспективы. |
| In Slovenia, several agreements on cooperation among Slovenian competent institutions had been signed to ensure a secure international trade environment. | В Словении между компетентными ведомствами Словении был подписан ряд соглашений по вопросам обеспечения безопасных условий для международной торговли. |
| The Police will also cooperate with the Slovenian Office of the Human Rights Ombudsman in the future. | В дальнейшем будет продолжено сотрудничество полиции с Управлением Омбудсмена по правам человека в Словении. |
| There is no segregation of Roma children in Slovenian schools. | Какой-либо сегрегации детей рома в школах Словении не существует. |
| The Slovenian Government had adopted a national youth programme to promote and protect the right to employment and other rights of young people. | Правительство Словении приняло Национальную программу по вопросам молодежи в целях поощрения и защиты права на трудоустройство и других прав молодых людей. |
| All indicators were published on the Slovenian Environment Agency website. | Все показатели опубликованы на веб-сайте Агентства по окружающей среде Словении. |