"Forestry, Timber Industry and Use of Wood Biomass in Slovenia" by Ms. Nike Pogacnik, Slovenian Forestry Institute. |
"Лесное хозяйство, лесная промышленность и использование древесной биомассы в Словении", г-жа Нике Погачник, Институт лесного хозяйства Словении. |
In 2012, the Slovenian Human Rights Ombudsman drafted a special report on the housing conditions of Roma, which the National Assembly discussed in September 2012. |
В 2012 году Уполномоченный по правам человека Словении подготовил специальный доклад о жилищных условиях рома, который был рассмотрен Государственным собранием в сентябре 2012 года. |
Slovenian national legislation provides for high standards concerning respect for the rights of migrant workers and commitments assumed on the basis of the EU acquis and international instruments. |
Национальное законодательство Словении обеспечивает высокие стандарты соблюдения прав трудящихся-мигрантов и обязательств, принятых в соответствии со сложившейся нормативной базой ЕС и международными документами. |
He was released on the intervention of my Special Representative, who informed the Slovenian authorities of the invalidity of the arrest warrant due to lack of jurisdiction. |
Он был освобожден после вмешательства моего Специального представителя, который информировал власти Словении о незаконности ордера на арест вследствие отсутствия юрисдикции. |
Two research projects had been carried out to identify the needs of nationals of other States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia who had become Slovenian citizens. |
Было осуществлено два исследовательских проекта в целях выявления потребностей граждан других государств, входивших в бывшую Социалистическую Федеративную Республику Югославия, которые стали гражданами Словении. |
Under the Constitution, any international treaty that had been ratified by Slovenia and published in the official gazette became part of the Slovenian legal order. |
В соответствии с Конституцией любой международный договор, который был ратифицирован Словенией и опубликован в правительственном вестнике, становится частью правовой системы Словении. |
"I congratulate Slovakia for meeting all the relevant criteria," said the current President of the European Council and Slovenian Prime Minister Janez Janša. |
«Я поздравляю Словакию после выполнения всех соответствующих критериев», сказал нынешний президент Европейского совета и премьер-министр Словении Янез Янша. |
In the 2003-04 season, Bela Krajina finished in the second place in the Slovenian Second League. |
В сезоне 2003/04 Бела Крайина финишировала второй во Второй лиге Словении. |
As the speaker of the Parliament and member of the Constitution Committee, Bučar had a crucial role in the adoption of the new Slovenian constitution. |
В качестве спикера парламента и члена Конституционного комитета сыграл решающую роль в принятии новой Конституции Словении. |
On 12 January 2011, the Slovenian Court of Audit rejected the data reported by the ministry as incorrect and demanded the dismissal of the finance minister Franc Križanič. |
12 января 2011 года Счётная палата Словении отклонила данные, представленные министерством как неправильные и потребовали отставки министра финансов Франца Крижанича. |
During the Ten Day War of Slovenian independence in June and July 1991, some fighting took place in the Dravograd area. |
Во время Десятидневной войны за независимость Словении в июне и июле 1991 года некоторые военные столкновения происходили на территории общины Дравограда. |
In 2008, the Croatian and Slovenian governments reached an agreement of cooperation on organizing military cemeteries, similar to earlier agreements which Slovenia reached with Italy and Germany. |
К этому времени правительства Хорватии и Словении договорились сотрудничать в организации военных кладбищ (подобные соглашения Словения ранее подписала с Италией и Германией). |
Regarding applicable penalties, she noted with satisfaction that there was no capital punishment envisaged, since such punishment was prohibited by the Slovenian Constitution. |
Что касается применимых наказаний, то она с удовлетворением отмечает, что в проекте статута не предусматривается смертная казнь, запрещенная конституцией Словении. |
In that connection, the Slovenian delegation wished to emphasize that the borders of the successor States of the former Yugoslavia were well known and internationally recognized. |
В этой связи делегация Словении хотела бы подчеркнуть, что границы государств-правопреемников бывшей Югославии хорошо известны и являются международно признанными. |
The Slovenian experience showed that the process of transition could be completed rapidly and did not necessarily involve a large mobilization of foreign resources. |
Опыт Словении свидетельствует о том, что процесс перехода может быть завершен быстро и не обязательно предусматривать огромные усилия по мобилизации иностранных ресурсов. |
the Slovenian Railways as the holding company; |
Железные дороги Словении - холдинговая компания; |
Thus the Slovenian 1991 Census was carried out completely independently and differently as regards the concept and content than in other parts of the former Yugoslavia. |
Поэтому перепись 1991 года в Словении была проведена абсолютно независимо и по своей концепции и содержанию отличалась от переписей в других частях бывшей Югославии. |
In this connection, the Slovenian Foreign Minister presided over the formal meeting of the Security Council with the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
В этой связи под председательством министра иностранных дел Словении состоялось официальное заседание Совета Безопасности с участием членов Президиума Боснии и Герцеговины. |
At the first elections of Slovenian Members to the European Parliament, there were 45.1% of women among 91 candidates on the candidate list for election. |
На первых выборах членов Европейского парламента от Словении среди 91 кандидата в списке кандидатов было 45,1 процента женщин. |
For his promotion of the Slovenian science abroad he received in 1995 the honorary title of the Ambassador for Science of the Republic of Slovenia. |
За продвижение словенской науки за рубежом он получил в 1995 году почетное звание посла по науке Республики Словении. |
Upon the request of a foreign country, Slovenia can also prosecute Slovenian or foreign citizens for a criminal offence committed abroad. |
По просьбе иностранного государства Словения также может осуществлять судебное преследование граждан Словении или иностранцев в случае совершения уголовно-наказуемого деяния за рубежом. |
In this context, the Slovenian Government has offered to host a seminar, which will focus on employment and employability of older persons in south-eastern Europe. |
В этом контексте правительство Словении выразило готовность организовать у себя семинар, который будет посвящен вопросам занятости и возможностям занятости пожилых лиц в юго-восточной Европе. |
The Slovenian Government would be prepared to host a meeting in this subject area under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee in Bled, Slovenia, in 2003. |
Правительство Словении готово организовать совещание на эту тему под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ в Бледе, Словения, в 2003 году. |
Slovenian schools have a school education plan and a school code of conduct. Policies concerning teacher training |
В школах Словении имеется план школьного образования и кодекс поведения в школе. |
To implement the reforms already made by the Pahor Government to improve efficiencies in the Slovenian judicial system (Australia); |
осуществить реформы, уже предпринятые правительством Пахора для улучшения эффективности судебной системы Словении (Австралия); |