In September 2004 he left for Slovenian side Domžale along with Juninho. | В сентябре 2004 года он перешёл в словенский «Домжале» вместе с Жуниньо. |
Ivan (Janez) Regen (known also as Johann Regen) (December 9, 1868 - July 27, 1947) was a Slovenian biologist, best known for his studies in the field of bioacoustics. | Иван Реген (Ivan (Janez) Regen, также Johann Regen) (9 декабря 1868 - 27 июля 1947) - словенский биолог, наиболее известны его исследования в области биоакустики. |
Danilo Türk (pronounced; born 19 February 1952) is a Slovenian diplomat, professor of international law, human rights expert, and political figure who served as President of Slovenia from 2007 to 2012. | Danilo Türk; род. 19 февраля 1952, Марибор) - словенский юрист, специалист в области международного права, дипломат, бывший президент Словении с 23 декабря 2007 года по 22 декабря 2012 года. |
In this case, the two courts regarded the entire article as defamatory, particularly the part that accuses the plaintiff of trying to make a Slovenian town part of Yugoslavia and labelling him as a "madžaron". | В данном случае два суда сочли всю статью оскорбительной, особенно ту ее часть, в которой истец обвиняется в попытке сделать словенский город частью Югославии и определяется как "маджарон". |
9 October 2006 The State party informed the Committee that the concluding observations had been translated into Slovenian and requested an extension in order to submit the replies in the coming months. | 9 октября 2006 года: Государство-участник проинформировало, что заключительные замечания будут переведены на словенский язык, и просило продлить срок представления ответов, обещав представить их в ближайшие месяцы. |
In fact I'm Styrian, Slovenian, | Фактически я из Штирии, Словенка. |
No, I'm Slovenian, Styrian, to be exact, married to a Serb and a citizen of Serbia, everyone knows that, | Нет, я словенка, точнее из Штирии, замужем за сербом и гражданка Сербии, все это знают. |
I'M NOT THE SLOVENIAN GIRL - Shocking- | Я не словенка - Сенсация - |
If I got it right, she's that Slovenian Girl... the famous Slovenian Girl. | Если я правильно понял, она - Словенка... знаменитая Словенка. |
The carrier languages of the project are Slovenian - the common language of all the children - as well as German, Italian and English. | Основным языком данного проекта является словенский язык - общий язык для всех детей, а также немецкий, итальянский и английский языки. |
The Slovenian language is a compulsory subject in these schools. | Словенский язык является обязательным предметом в этих школах. |
Literacy among the older population, especially women, is extremely low, and they often have trouble understanding the Slovenian language. | Грамотность среди пожилых, особенно среди женщин, весьма низка, и они зачастую плохо понимают словенский язык. |
It also notes that the Convention has been translated into the Slovenian language and that the State party is making efforts to disseminate materials to promote this treaty. | Кроме того, он отмечает, что Конвенция была переведена на словенский язык и что государство-участник принимает меры по распространению материалов в целях пропаганды этого договора. |
Mutual understanding between different linguistic groups is promoted within the syllabuses of Slovenian language, geography, history, social studies, civic education, ethics and civic culture. | Расширение взаимопонимания различных языковых групп пропагандируется в рамках учебных планов по таким предметам, как словенский язык, география, история, обществоведение, граждановедение, основы этики и гражданской культуры. |
The strike quickly gained support in Slovenia and Croatia, while in Belgrade protests were held against the Slovenian, Albanian and Croatian leaderships. | Забастовка быстро получила поддержку в Словении и Хорватии, в то время как в Белграде прошли акции протеста против руководства Словении, Албании и Хорватии. |
CoE-GRETA invited Slovenian authorities to introduce a periodic independent evaluation of the Action Plan for 2012-2013 and to consider the establishment of an independent national rapporteur or other mechanism for monitoring the anti-trafficking activities of State Institutions. | ГРЕТА СЕ призвала власти Словении начать проведение периодических независимых оценок осуществления плана действий на 2012-2013 годы и рассмотреть возможность учреждения должности независимого национального докладчика или создания иного механизма для наблюдения за деятельностью по борьбе с торговлей людьми, осуществляемой государственными учреждениями. |
Several described cases received a great deal of coverage and were followed by the entire Slovenian public (a conflict between local majority residents and a Roma family). | Несколько указанных дел получили довольно широкое освещение и были в центре внимания всего населения Словении (конфликт между большинством местного населения и семьей рома). |
Mr. Vrabec (Slovenia) said that there was virtually no backlog of criminal cases in Slovenian courts and that the Lukenda project had been largely successful. | Г-н Врабец (Словения) говорит, что в судах Словении практически нет нерассмотренных уголовных дел и что проект "Лукенда" в целом осуществляется успешно. |
Households facing a risk of poverty higher than the Slovenian average are single-parent families with at least one dependent child (30.7 per cent), of which most are single-mother families. | Превышают средний показатель процентной доли лиц, живущих на грани бедности, по Словении семьи из одного родителя и по меньшей мере одного ребенка-иждивенца (30,7 процента), большинство из которых - семьи с матерью-одиночкой. |