In September 2004 he left for Slovenian side Domžale along with Juninho. | В сентябре 2004 года он перешёл в словенский «Домжале» вместе с Жуниньо. |
Adrian Gomboc (born 20 January 1995) is a Slovenian judoka. | Адриан Гомбоч (род. 20 января 1995 года в Словении) - словенский дзюдоист. |
According to the law, the Slovenian gas market will be opened on 1 January 2003. | Согласно этому Закону, словенский газовый рынок будет открыт 1 января 2003 года. |
After his release, he obtained a false Slovenian passport and an Australian tourist visa and travelled to Australia in March 2002. On 7 October 2002, he applied for asylum. His application was rejected by the Department of Immigration and Citizenship on 20 August 2003. | После освобождения он получил фальшивый словенский паспорт и австралийскую туристическую визу и в марте 2002 года уехал в Австралию. 7 октября 2002 года он обратился с просьбой о предоставлении убежища. 20 августа 2003 года его ходатайство было отклонено Департаментом по вопросам иммиграции и гражданства. |
With regard to language, 81.7 per cent of the population consider the Croatian language as their mother tongue; 9.8 per cent Croato-Serbian or Serbo-Croatian; 4 per cent Serbian; 0.4 per cent Slovenian; 0.4 per cent Hungarian; and 0.3 per cent Albanian. | Что касается языка, то 81,7% населения рассматривают хорватский язык в качестве своего родного языка, 9,8% - хорватско-сербский или сербско-хорватский, 4% - сербский, 0,4% - словенский, 0,4% - венгерский и 0,3% - албанский. |
In fact I'm Styrian, Slovenian, | Фактически я из Штирии, Словенка. |
No, I'm Slovenian, Styrian, to be exact, married to a Serb and a citizen of Serbia, everyone knows that, | Нет, я словенка, точнее из Штирии, замужем за сербом и гражданка Сербии, все это знают. |
I'M NOT THE SLOVENIAN GIRL - Shocking- | Я не словенка - Сенсация - |
If I got it right, she's that Slovenian Girl... the famous Slovenian Girl. | Если я правильно понял, она - Словенка... знаменитая Словенка. |
The carrier languages of the project are Slovenian - the common language of all the children - as well as German, Italian and English. | Основным языком данного проекта является словенский язык - общий язык для всех детей, а также немецкий, итальянский и английский языки. |
The Slovenian language is a compulsory subject in these schools. | Словенский язык является обязательным предметом в этих школах. |
Roma poetry accompanied by Slovenian translation and music notes | Поэзия рома с переводом на словенский язык и музыкальным сопровождением |
As a first step, the outcome document "A world fit for children" has been translated into the Slovenian language and has also been published in a modified form that is easily understandable by young children. | В качестве первого шага итоговый документ «Мир, пригодный для жизни детей» был переведен на словенский язык и издан в упрощенной форме, понятной для малых детей. |
Moreover, the Slovenian translation of the Convention together with instructions was distributed to all army headquarters and units of the Slovenian Army. | Кроме того, перевод Конвенции на словенский язык вместе с инструкциями был распространен среди всех штабов и подразделений словенской армии. |
Moreover, the objectives described in the fact sheets are not always suitable for the Slovenian transport system. | Кроме того, цели, перечисленные в фактологических справках, не всегда являются адекватными в контексте транспортной системы Словении. |
From 2006 until June 2007, the Slovenian Police did not investigate any case of suspected criminal offences of unequal treatment under Article 141 of the Criminal Code of the Republic of Slovenia. | С 2006 по июнь 2007 года полиция Словении не столкнулась ни с одним случаем уголовных правонарушений, связанных с неравноправным обращением согласно статье 141 Уголовного кодекса Республики Словения. |
On the national level, the Women's Forum within the Slovenian Roma Federation organized a conference on ways to improve the status of Roma women in Slovenia, which took place on 7 June 2008. | 7 июня 2008 года состоялась общенациональная конференция о путях улучшения положения цыганских женщин в Словении, организованная Женским форумом Федерации цыган Словении. |
The Slovenian International Protection Act, adopted in December 2007, addressed, inter alia, the protection of third-country nationals, vulnerable groups of asylum-seekers and refugees, and unaccompanied minors as well as the rights of refugees and persons granted subsidiary protection. | Принятый в декабре 2007 года Закон Словении о международной защите предусматривает, помимо прочего, защиту граждан третьих стран, уязвимых групп беженцев и лиц, ищущих убежища, и несопровождаемых несовершеннолетних лиц, а также обеспечение соблюдения прав беженцев и лиц, пользующихся дополнительной защитой. |
Approximately 8 per cent of Slovenian territory is under special protection: the largest area with such a regime is the Triglav National Park with a surface of 848 km2. | Примерно 8% территории Словении находятся под особой охраной: самой крупной по площади территорией, находящейся под охранной, является Триглавский национальный парк, площадь которого составляет 848 км2. |