| Children are taught their native language (Slovenian, Hungarian or Italian, depending on the area of their schooling), mathematics, natural and sociological sciences, music, physical education and art. | Дети изучают родной язык (словенский, венгерский или итальянский - зависит от того, где они учатся), математику, естественные и общественные науки, музыку, физкультуру и изобразительное искусство. |
| The main obstacles which the Slovenian NSI is facing at the moment concerning the data sources for the register-based census are: | В настоящий момент словенский НСИ сталкивается со следующими основными проблемами, касающимися источников данных для проведения основанной на регистрах переписи: |
| A day after the end of the strikes the Slovenian Committee for Human Rights and the Slovene Writers' Association held a mass meeting in Cankar Hall, where Serbian interventionism in Kosovo was condemned and support for the strikers was expressed. | На следующий день после окончания забастовок Словенский комитет по правам человека и Ассоциация словенских писателей провели в Канкар-центре митинг, на котором был осужден сербский интервенционизм в Косово и была выражена поддержка бастующим. |
| Nogometni klub Ivančna Gorica (English: Ivančna Gorica Football Club), commonly referred to as NK Ivančna Gorica or simply Ivančna Gorica, is a Slovenian football club, which plays in the town of Ivančna Gorica. | Nogometni Klub Ivančna Gorica), как правило называемый как НК Иванчна-Горица или просто Иванчна-Горица, - словенский футбольный клуб, представляющий город Иванчну-Горицу. |
| In 1993 the Slovenian Parliament adopted the Act on the Method of Operating and Financing Transport within the Existing Railway Network and the Reorganization and Ownership Restructuring of the Slovenian Railways. | В 1993 году словенский парламент утвердил закон о методах эксплуатации и финансирования транспорта в рамках имеющейся железнодорожной сети и реорганизации и реструктуризации формы собственности на Словенские железные дороги. |
| In fact I'm Styrian, Slovenian, | Фактически я из Штирии, Словенка. |
| No, I'm Slovenian, Styrian, to be exact, married to a Serb and a citizen of Serbia, everyone knows that, | Нет, я словенка, точнее из Штирии, замужем за сербом и гражданка Сербии, все это знают. |
| I'M NOT THE SLOVENIAN GIRL - Shocking- | Я не словенка - Сенсация - |
| If I got it right, she's that Slovenian Girl... the famous Slovenian Girl. | Если я правильно понял, она - Словенка... знаменитая Словенка. |
| 9 October 2006 The State party informed the Committee that the concluding observations had been translated into Slovenian and requested an extension in order to submit the replies in the coming months. | 9 октября 2006 года: Государство-участник проинформировало, что заключительные замечания будут переведены на словенский язык, и просило продлить срок представления ответов, обещав представить их в ближайшие месяцы. |
| It also notes that the Convention has been translated into the Slovenian language and that the State party is making efforts to disseminate materials to promote this treaty. | Кроме того, он отмечает, что Конвенция была переведена на словенский язык и что государство-участник принимает меры по распространению материалов в целях пропаганды этого договора. |
| On this occasion, Slovenian translation of the article on the Study will be presented to the Slovenian broader public. | В этой связи широкой общественности Словении будет представлена переведенная на словенский язык статья, посвященная этому исследованию. |
| Moreover, the Slovenian translation of the Convention together with instructions was distributed to all army headquarters and units of the Slovenian Army. | Кроме того, перевод Конвенции на словенский язык вместе с инструкциями был распространен среди всех штабов и подразделений словенской армии. |
| Students in schools with lessons given in Slovenian are obliged to learn Italian as their second language, while students at Italian-language schools must learn Slovenian as their second language, and they are familiarized with the history, culture and natural heritage of both peoples. | Учащиеся школ с преподаванием на словенском языке обязаны изучать итальянский язык в качестве второго, а учащиеся школ с преподаванием на итальянском языке - словенский язык. |
| In this context, the Slovenian Government has offered to host a seminar, which will focus on employment and employability of older persons in south-eastern Europe. | В этом контексте правительство Словении выразило готовность организовать у себя семинар, который будет посвящен вопросам занятости и возможностям занятости пожилых лиц в юго-восточной Европе. |
| All Slovenian residents may take a free HIV test that is equally accessible to both, women and men. | Все жители Словении могут бесплатно пройти тест на ВИЧ, который в равной мере доступен как женщинам, так и мужчинам. |
| Since my country has aligned itself with the statement made by the Slovenian representative on behalf of the European Union (EU), allow me, in my national capacity to make some remarks which reflect the situation in my country. | Моя страна присоединяется к заявлению, сделанному представителем Словении от имени Европейского союза (ЕС), однако я хотела бы в своем национальном качестве высказать ряд замечаний, касающихся ситуации в моей стране. |
| Support for various cultural projects is therefore not based on autochthonism or on whether project applicants are Slovenian citizens. | Поэтому поддержка различных культурных проектов не зависит от того, связаны ли они с культурой коренного населения или предлагаются лицами, имеющими гражданство Словении. |
| It therefore used, under the conflict-of-law rules, the seller's (Slovenian) law, which contains the principle of ne ultra alterum tantum on this issue. | Поэтому он в соответствии с коллизионными нормами применял законодательство страны продавца, т. е. законодательство Словении, в котором на данный случай предусмотрено правило о том, что размер процентов не может превышать сумму основного долга. |